Перейти к основному содержанию
Никола Маджиров. СВЕТ И ПРАХ
В междупространстве четырёх времён года тебя я отыщу, когда детей выводят на прогулку, а души возвращаются обратно, как грязные тарелки в рабочей столовой. Мы не религия, и никто не верит в наши святые писания. Наши взгляды спрятаны в складках занавесей, сквозь которые проникают чужие молитвы и падающий свет. Соприкоснутся ли наши ангелы, когда мы обнимемся во тьме, зажжёт ли кто-либо свечу чтобы провозгласить царство? Мы – свет сгоревшей спички, что обратится в прах лишь только прикоснёшься. Перeвели с македонского Павел Попов и Владимир Штокман
Володь, а это кто? Никола Маджиров?... Какое-то странное от стихотворения впечатление - что-то и искреннее в нем, и нарочитое одновременно. Слушай, очепятку казни в соприкоснутся?
Никола - македонский поэт, который в этом году получил премию им. братьев Миладиновых за лучшую поэтическую книгу года. Я участвовал в переводе его стихов во время переводческих мастерских в рамках фестиваля «Стружские вечера поэзии» (http://www.svp.org.mk/index.html). Вот здесь немного о нём по-английски: (http://blesok.com.mk/avtor.asp?lang=eng&id=100). (Очепятку казнил. Спасибо! :blush: )