Перейти к основному содержанию
Горько мне без милой жити /триолет/
[:style=font-family: OrthodoxLoose; font-size: 200%; color: black; :] Горькw мнё безъ милой жити, Зарю красну не видахъ. Лишь въ Сёти намъ вмёстё быти. Горькw мнё безъ милой жити. Слезнw БгBа мнё молити Дабы радость даровахъ. Горькw мнё безъ милой жити, Зарю красну не видахъ. [:/style:]
Спаси Господи нашего сайтостроителя Михаила за сей славный подарок и сохрани его на многия лета.
Появление на нашем сайте произведений на языках, отличных от русского, казалось бы, должно радовать. Но пока что только смущает.
Но это старославянский, Алярик! Он не отличается много от русского - он его основа! И почему Вас так смущает, пожалуйста объясните?
Хорошо, что Вы меня Дороти понимаете. А что у нас с эльфийским предвидится, Alarik la Elf?
Евгений, я бы на Вашем месте перевела тех слов, которых нет в современном русском.
Пока ничего. Сам я на квэнья не пишу... во всяком случае пока что. А для остальных: давайте сначала с древнерусским свыкнемся, а там уже посмотрим.
Скорее просто непривычно. Компьютер, Интернет... Подобные тексты можно встретить, я думаю, только на специализированных сайтах, посвещённых древнерусской тематике. Необычно видеть такое на общем творческом сервере. Для меня это не является неприятным или неприемлимым - просто непривычно. ЗЫ: на русский манер моё имя произносится более твёрдо - Аларик (как-никак древнегерманское).
Прошу прощения, Аларик! ;)
У Вас прекрасный триолет получился! ----------------- С давних лет он, - триолет, как свет. В нем ритм, в нем сюжет дают ответ.
Горько мне без милой жити. Стану вирши я слагать И на Б-га уповать, Ибо рад ему служити! Примите моё восхищение! Что касается непонятности, о которой пишут некоторые, то можно сказать только одно: странно, господа! (b)