Перейти к основному содержанию
(2001 год)
00000000000 000000000000 00000000000
"И стерпит боль планеты голова"
См. заголовок
Заголовок был осмотрен ещё раз и уточнён по значению: Апоплексия — (греч. apoplexiа), апоплектический удар, то же, что инсульт.Остановка деятельности мозга, вследствие излияния крови ... Насколько понимаю по вашим текстам - вы представляете себе стихи в виде печатного текста и не слышите их произношения. Уточняю. В строке "И стерпит боль планеты голова" при произношении пауза приходится после слова "боль" и получается такой смысл " голова планеты стерпит боль" в то время, как должно быть "голова стерпит боль планеты". Аналогичная ситуация в строке " Изменит истине с куском искусство". Возможны два прочтения "Искусство с куском изменит истине" и "искусство изменит истине с куском". Предположительно Вы хотели подчеркнуть звучание «ИЗМенит ИСТине с кУСКом ИСКкУсСТво». В произношении же и при восприятии учитываются ударения, поэтому получается «измЕНит ИСТине с кУСКом искУССТво», причём «с.куском» звучит слитно. Смысловое и образное содержание этой строки мне непонятно. Очень уж глобальными категориями Вы оперируете. О пунктуации. В первом четверостишии вы ставите двоеточие после строки "И оба полушария – в оковах" из-за чего две следующие строки "Одни сошли с ума под властью Слова, Других оставил дух в тисках рассудка" получаются уточнением предшествующего множественного числа, а именно "одни" и "других" в записанном варианте следует соотнести или с "оковами" или с "полушариями", но никак не с людьми, как это возможно по авторскому замыслу. О словосочетаниях. "внявшие слова". Внимать это внимательно слушать. То есть буквально получается «слушавшие слова». Предположительно, подразумевается, что это не «слышавшие» «правду века» слова, а «вобравшие, впитавшие, наполненные правдой века». Но мне довольно трудно читать одно, а предполагать другое. О впечатлении. Пересказать то, что Вы написали я не могу. Скорее всего, это должна быть какая-то катастрофа современного мира. Анатомические сравнения (я правильно их определяю?) не создают лично у меня образа агонизирующего человечества. Если совсем точно, то никакого образа у меня не сложилось. Вы пишете обо всём и ни о чём. Такой способ практикуется довольно часто, поскольку любой читатель может заполнить своим содержимым Вашу тару (к примеру: обосновать «власть Слова» или «аорты океана»).
Благодарю, что не поленились прочитать и проанализировать. Но, к моему сожалению, Вы ровным счетом ничего не поняли. Начнем с того, что для объяснения заголовка вовсе нет необходимости лезть в словарь. Нужно лишь «включить» звуковые ассоциации со словом «апоплексия». Не нужно напрягать воображение и пытаться зрительно представить себе все эти образы. Это не метафора агонизирующего человечества. Вы попадаете в иную реальность, законы который строятся на игре различных значений слов, на попытках по-другому истолковать их (слов) внутреннюю форму. Если Вы этих законов не знаете, этот мир будет казаться Вам совершенно абсурдным. Иначе говоря, это филологическая забава; впрочем, достаточно простенькая по сравнению с «Королем лир» ;) У Вас – судя по Вашим стихам и рецензиям – совершенно иной взгляд на поэтическую ткань произведения. Поэтому вряд ли мне стОит распинаться и объяснять значение каждого слова и звука в этом стих-и. Скажу лишь, что словосочетание «стерпит боль планеты голова» именно так и должно читаться: голова (чего?) планеты. И образ океана должен быть «нарисован» именно так: АОрты окЕАна. Мое почтение. Творческих успехов.
Короче: попытка заняться отфонетическим структурализмом. Неудачная. Поскольку человеческое (читательское) мышление физиологически (на уровне нейрофизиологии) устроено так, что зрительные и слуховые образы при чтении "рисуются" безо всякого "напряжения воображения" - автоматически, и это "рисование" неостановимо, ибо входит неотъемлемой частью в процесс восприятия. Любые попытки игнорировать это явления ведут к неудаче. У слов нет "внутренней формы" (форма по определению внутренней не бывает - милости просим в толковый словарь, слово "форма"), "внутренним" может быть только смысл, да и то - не слова, а словосочетания, предложения, другой более крупной структурной единицы. Слово в отрыве от контекста не несет ни образа, ни смысла, ни тем более "внутренней формы".
Ах, у слов уже нет «внутренней формы»? :)))) Замечательно. Что и требовалось доказать. Милости просим на первый курс филфака. Больше мне с Вами разговаривать, видимо, не о чем, пока вы не освоите хотя бы азы лингвистики.
Вы, видимо, только что этот 1-й курс филфака окончили... в лучшем случае. Сильно свежо, видимо, впечатление... Только этим можно объяснить незнание Вами элементарных законов восприятия, стихосложения, теории искусства, да даже и терминологии... и т.д. - видимо, в вашем ВУЗе этому начинают учить на втором курсе. А уж то, что филология с лингвистикой тут не причем - пускай вам ваш мэтр объясняет... мифический. Уж больно много ляпов для кандидата филологических наук. Уж больно смешно - сначала оправдывать стих "современной поэтикой", а потом давать ссылки на Потебню в оправдание этого же стиха... и добро б это была единственный ляп. И добро б еще бред, который вы выдаете за современные стихи, стОил стольких рассуждений... Именно азы-то лингвистики я и знаю. Этих азов вполне достаточно, чтобы заявить Вам, что как поэт Вы (или Ваш мифический мэтр - судя как по Вашему стихотворению "Апоплексия", так и по дальнейшей дискуссии и Вашим рецензиям на других авторов) непрофессиональны.
За идею, концепцию и образ. Весьма интересно. Спасибо.
Благодарю Вас. Я сама примерно так же его оцениваю ;) А НЕ понравилось - что?
Разберу только первую строфу: 1. "Не слышно стало в мире Сердца стука," - не "не слышно стало", а "не стало слышно". Какой "стук Сердца" имеется в виду? Если следовать метафоре всего стиха, то ничего, кроме землетрясений, не ассоциируется. А это еще и - первая строка, в которой (при первом прочтении) метафора и не задана. 2. "И оба полушария – в оковах:" - ни полушария мозга, ни полушария планеты никак не могут быть "в оковах". Не говоря о том, что "оковы" (какие бы то ни было) - штамп, избито до невозможности. 3. "Одни сошли с ума под властью Слова," - одни кто? Полушария? Что такое - "власть Слова"? Почему под ней "сходят с ума" непременно? Понятие неоднозначное, неясное, и автор никак не вводит это понятие в стих, а сразу же использует; в результате - смысловая "каша". 4. "Других оставил дух в тисках рассудка" - опять-таки, кого "других"? ПолушарИЙ? Ассоциативность невозможная: голова, зажатая в тиски (рассудка?!), которую вполне кинематографично "оставляет дух" (который, видимо, эту голову в тиски и "заключил")... Ужас. От "полушарий" уже никакого ассоциативного следа - ни от мозговых, ни от планетарных. ____ К кому "к нему" придет пророк? - перед этой строкой стоит только "планеты голова", женского рода. Или имеется в виду, что он (пророк) придет к тому "кому-то" из первой строки четвертой строфы? - но это, во-первых, неочевидное согласование, а во-вторых - окончательная бессмыслица. "Всю правду века *внявшие* (!) слова" - вообще отдельный "перл". Увы..пафосный набор бессвязностей. Да еще и с банально-глагольными, а кое-где - просто банальными рифмами, ошибочным ударением ("в крОви" - правильно "в кровИ"), сбоями ритма... С ув.,
Ooops... там не смайлик должен быть, а "?!" в скобках.
:))))) Все с вами ясно, господа. Никакой проверки не выдерживаете. Мой совет – научитесь разглядывать стереоскопические картинки под другим, не привычным вам углом зрения. Естественно, что, привыкнув к традиционным реалистическим изображениям, вы видите здесь одну смысловую кашу. Отойдите от БУКВАЛЬНОГО прочтения. Научитесь ВИДЕТЬ образы во внутренней форме слова, в звуковых ассоциациях. Иначе всю жизнь будете страдать графоманией (ибо вашу безграмотную дребедень иным словом не назовешь). Поймите, что на дворе 21 век и законы той поэтики, которым вас учили в школе, уже давным-давно устарели. Ключ к этому стихотворению, как и к остальным, давать не буду. Он - в самом тексте. Но, чтобы его найти, нужно очень хорошо знать и чувствовать русский язык. «Мудрому достаточно». К сведению: эти стихи – не мои, а одного достаточно уважаемого на Западе поэта. Публиковались в иностранных журналах и заслужили высокие оценки людей, имеющих степени в филологии. Судя по уровню поэтической образованности и элементарной грамотности обитателей этого сайта, СВОИ стихи сюда лучше не присылать. Мое почтение, господа дилетанты :)))) Читайте Мандельштама, Пастернака, учитесь думать над чужими произведениями.
Да, и еще: второй мой эксперимент оказался куда забавнее. Пару дней назад зашла на сей сайт под другим ником, закинула одно свое до ужаса наивное стихотворение, написанное в 15-летнем возрасте. И что? Оно заслужило бОльшую оценку, чем произведение мэтра, у которого я училась за границей :))) Поэтому обращаюсь к новичкам: не обижайтесь, если вас здесь критикуют. Не обольщайтесь, если хвалят. Это не критики и не поэты, а такие же ученики, как и вы. С уважением, Анна.
"Уважение на Западе" и публикации в иностранных журналах русскоязычному поэту "веса" не добавляют. Представления не имею, кто автор сего бреда, подозреваю, что дрянной переводчик. Лично знаю швейцарского профессора филологии, который даже о существовании российского города Санкт-Петербурга узнал на шестом десятке... не говоря о его диких представлениях и о русских, и о русской культуре. Короче - не критерий. Хотя эксперимент интересный (я тоже "приколоться" хотел - малоизвестного Броского сюда забросить, да не стал. Почему-то...) "Гений" за вычетом "ореола славы" и "патины времени" - не всегда достойное зрелище. Учитесь-ка Вы сами. "Поймите, что на дворе 21 век и законы той поэтики, которым вас учили в школе, уже давным-давно устарели" - только полный профан может ляпнуть подобное. Законы поэзии (как и любого искусства) не устаревают, они могут дополняться и расширяться. Новое не отменяет старого. Не стОит так строго судить обо ВСЕХ обитателях сайта, тем более не обладая и минимальной грамотностью даже в собственных рецензиях (не знаю, чьи Вы стихи сюда выложили, но вот реца-то Ваша, и "внутренняя форма слова", в которой еще и надо "ВИДЕТЬ образы" - вполне в духе "внявших слов"... Бред, иными словами. Удач.
Следите за собственной «рецей». Ваши вирши без смеха читать невозможно…И не пытайтесь критиковать то, чего не можете понять. Спасибо за внимание ;)
Забавно... А почему Вы сразу переводите разговор на мои "вирши"? Вы не слыхали, что талант критика никак практически не связан с талантом поэтическим - это ведь разные искусства? Лучше б ответили по существу. Хоть на одно замечание. "Вирши"-то (коли Вам так угодно называть стихи) эти я понял - нечего там недопонять. Ну тема, достойная Неруды, выраженная коряво... нечего там недопонять. А мои "вирши" обсудим (если мне захочется обсуждать что-либо с Вашей Агрессивностью и Вашей Спесью), тогда и только тогда, когда и если Вы пожелаете их (мои стихи) отрецензировать. Некоторые из них специально написаны так, чтобы Вы не могли прочесть без смеха :) ___ А вообще-то, Вы ведете себя глуповато... "я опубликовала стихи Такого Автора Не Скажу Какого, Но Дико Гениального, а Вы ВСЕ ДУРАКИ И ПРОФАНЫ патаму чта не оценили Великого"... ну детсад, ей-Богу.
Не беспокойтесь: в Ваших виршах и разбирать нечего. Не стОят они рецензии. Впрочем, коли Вам угодно, могу и разобрать :)))) По-детски ведете себя именно Вы. Не поняли ведь ничего, а хорохоритесь: дескать, чего там недопонять ;) И не Вам, поверьте, учить меня правильному употреблению таких терминов, как «внутренняя форма слова»: тема моей кандидатской диссертации была непосредственно связана с морфологией и этимологией. Теперь о том, что касается словосочетания «внявшие слова». Исконное значение слова «внять» - это «вобрать, впитать в себя что-л.» Да будет Вам известно, что еще в начале 20 века многие поэтические эксперименты были связаны с возвращением словам их первоначальных значений. Посему прием, в общем-то, далеко не нов. И если Вы не знаете таких элементарных вещей – это Ваши проблемы. Советую также почитать учебники по истории русского языка. Впрочем, я не права в одном. Сайт называется «Творчество для всех»; естественно, что публикуется здесь сплошной ширпотреб (за немногими исключениями). Стоило вспомнить: «Играйте в бисер, но не мечите его перед….». Впредь буду умнее. Позвольте откланяться-с.
Прежде, чем нести околесицу об отсутствии у слов «внутренней формы», прочитайте, пожалуйста, хотя бы это: http://www.krugosvet.ru/articles/92/1009205/1009205a1.htm http://www.edic.ru/res/art_res/art_10033.html Далее рекомендую обратиться к работам А.А. Потебни и других лингвистов. Еще раз советую: прежде, чем заниматься критикой и писать стихи, недурно было бы освоить азы филологии.
Ваши кандидатские (может, хватит уже пытаться "задавить авторитетом"? Вас не учил Ваш мэтр, что это - *некрасиво*?) лишний раз доказывают, что написание стихов и филология отличаются так же, как психология практическая и психология теоретическая - т.е. в корне. Это я все знаю. Читал, наверно, поменьше Вашего, но уж Потебня и Якобсон... обижаете :) Только к убранному Вами словесному эксперименту отношения не имеет - если это эксперимент, его так и следовало обозначать ("апперцепция" - знаете такое слово?). В любом случае Ваша неудачка на этом сайте (который, действительно, не хуже и не лучше других, да еще и новорожденный) яснее ясного показывает, что эксперименты филологов - это одно, а умение писать стихи (да и талант к этому делу, кстати) - совсем другое. То, что годиться как анекдот в филфаковской курилке, совершенно не катит в качестве произведения искусства - ч.т.д. "внявшие слова" - да козе понятно, что автор хотел сказать, и не надо для этого "турусы на колесах" городить теоретические, достаточно "чувства языка" - того самого, коим автор сих строк обделен (или, как минимум - не проявил в данном произведении). Звучит-то коряво. Разве для оччень "задвинутых" на конкретной тематике филологов - да и то, сильно сомневаюсь, чтобы кто-то мог воспринять это всерьез... Не *стихи* это. Эксперимент, прикол филолога, набор слов, не особо забавная шутка - но не стихи. Попользуюсь Вашей ссылочкой: "Термин внутренняя форма слова в этом значении был введен в лингвистический обиход в середине 19 в. А.А.Потебней. Словосочетание внутренняя форма восходит к русскому переводу термина В. фон Гумбольдта innere Sprachform (внутренняя форма языка), однако содержательно здесь речь идет о разных вещах: под внутренней формой языка Гумбольдт имел в виду своего рода свидетельство «духа народа», заключенное в строе его языка." (с) - ну и что в этом современного, и почему это я должен на основании теоретизирований позапрошлого века игнорировать вот это: "Знать язык — значит уметь перевести ментальные образы в слова и наоборот." ((с) Стивен Пинкер, http://www.ruthenia.ru/logos/number/1999_09/1999_9_03.htm) - что является действительно современными представлениями о языке (вернее, одними из - вторая "группа" представлена в наиболее доступном виде в книге "Мозг, разум и поведение" (Ф. Блум, А. Лейзерсон, Л. Хофстедтер))? ___ ув. Анна-Neta! Прежде всего - успокойтесь. Давайте попробуем найти толику доброжелательности друг для друга. Все мы тут, на этом сайте, ученики - учителей нехватка :) Правда, мои собственные "учения" далеки от филологических изысков, и тем паче - от Вашей исследовательской тематики (если таковая действительно имеется), а относятся скорее к общей теории искусства (хм... Бранский, Карпунин, Кривцун - говорят что-нибудь такие имена?) - мы при желании могли бы найти общее и делать общее дело. Этот сайт ТОЛЬКО ЧТО РОДИЛСЯ. Чем сходу отбивать у половины его посетителей охоту публиковаться и рецензировать, обзывая ВСЕХ дилетантами - сделайте что-нибудь для него (кроме осчастливливания "экспериментами", которые считаются, вообще-то, в Сети попросту неприличными). Ну а нет так... и суда нет. Всего хорошего.
Дес, я на одном сайте попалась на малоизвестного Бродского. Даже рецензию написала. Сегодня вот Бродского читала, напала на этот стишок. Боже, как стыдно! Так что оставьте свои шуточки!
...при попытке проверить на всхожесть и на шкурность я попросту спускаю шкуру. Любому. Независимо от успешности прохождения теста, коя зависит, кроме прочего, от качеств оного теста и личности тестирующего. ...поскольку нефиг :)