Перейти к основному содержанию
Перевод баллады "Спор сердца и тела Вийона".
- Кто там стучится? -Я. - Кто это, -"Я"? -Я, сердце неспокойное твоё. Нет у тебя ни пищи, ни жилья, Всегда одет в какое-то рваньё. Взгляни; - то пса бездомного житьё. - Но отчего? -От глупости желаний. Твоею жизнью я огорчено. - Да помолчи! Час молодости ранний, - Он создан для веселья и гуляний! -Я замолчу, а ты... - Мне всё равно. -Тебе уж тридцать! - Молодой пока! -Ты как трёхлетний! - Что? Я не дурак! Я отличаю мух от молока, И разберу, где белизна, где мрак. -Ты выбираешь общество бродяг! Что знаешь ты? - Да знаю я немало, И, если хочешь, повторю сначала, Что проживу я, как судьбой дано. -Ты гибнешь. - Продержусь ещё, пожалуй! -Тогда молчу. - Пускай! Мне всё равно. -Я так страдаю, рвусь и слёзы лью, И знаю, что виновен в этом тот, Кто тратит так бездарно жизнь свою, - Несчастный, непутёвый идиот! Живёшь ты и не ведаешь забот! Я сколько раз тебя уже прощало; Ведь ты умён, но лень тебе мешала. Теперь ты опускаешься на дно. - Но мудрость: "Всё пройдёт!" меня спасала. -Тогда молчу. - Пускай! Мне всё равно. -Мне тяжело... - К чему этот упрёк? Рождён я под тяжёлою звездою. Такой Сатурн определил мне рок. Я верю в тайны неба и не скрою; Всё в мире предначертано судьбою. -Ты волен ход судьбы переломить, И мудрость сохраняет жизни нить; Так Соломон писал о том давно. - Каким рождён - таким и буду жить! -Я замолкаю. - Пусть! мне всё равно. -Ты хочешь жить? - Ну, смерть не побороть, А сколько проживу - мне неизвестно. Не знаю, сколько лет пошлёт Господь. -Ты гибнешь! Почему не жил ты честно? Что не учился ты? - Неинтересно. Зато приятно вспомнить развлеченья; Не книжное занудное ученье, А бешеное юности вино. -Ты доставляешь мне лишь огорченья! Я замолкаю... - Пусть! Мне всё равно. -------------------------------------------- Подстрочный перевод: - Кто это? -Я. - Кто -я? -Твоё сердце, Которому ты ничего не оставил. Больше у меня нет сил, я иссохло, Когда вижу тебя одинокого, Похожего на бездомного пса. - Почему так? -От глупых желаний. - Что тебе до этого? -Меня это огорчает. - Оставь меня! -Почему? - Я должен подумать. -Сколько? - Пока не перебешусь. -Больше ничего не скажу. - Пускай! -О чём ты думаешь? - Чтобы жить хорошо, как люди живут. -Тебе тридцать лет. - Возраст молодости! -Это ребячество. - Ну уж нет! -Тогда глупость. Что тебя влечёт? - Куда? На неверный путь? -Ты ничего не знаешь! - Знаю. -Что? - Мухи и молоко: Одно - белое, другое - чёрное. Вот разница. -И это всё? - А ты что хотело? Если этого недостаточно, я начну снова. -Ты пропал. - Я ещё посопротивляюсь! -Молчу. - И ладно! -Я разрываюсь, болею, страдаю, И в этом виноват один несчастный идиот и дурак. Как ещё я буду тебя прощать, Если ты ни о чём не заботишься? Твоя голова - Она хорошая и светлая, но до чего же упрямая! И неужели тебе нравится не честь, а пренебрежение? Что ты на это ответишь? - Что всё это когда-нибудь пройдёт. -Боже! Как удобно! Какое красноречие! Я замолкаю. - И ладно! -Мне так тяжело! - Это всё мой злой рок. Тяжёлое влияние Сатурна меня гнетёт. Я верю в эти таинственные слова. -Это глупость! Ты можешь всё изменить. Смотри; вот что Соломон писал в своих свитках: "Человеческий разум,"-говорил он, -"может противостоять Влиянию звёзд и планет." - Я никогда в это не поверю. Я такой, какой есть. -Что ты говоришь! - Каким создан - таким и останусь. -Молчу. - И ладно! -Ты хочешь жить? - Сколько Господь отпустит. -Ты погиб! - Что? -Обратись к знаниям, Больше читай. - И что? -Читай научные труды, Оставь общество глупцов. - Хороший совет! -Однако, оставь их! - У меня будет что вспомнить. -Не обращаешь больше внимания, тебе важнее удовольствия. Больше ничего не скажу. - И не надо! --------------------------------------------- Текст оригинала: damienbe.chez.com/villon.htm#r11
Спасибо, что порадовали новым переводом. :flower: :flower: :flower: С теплом, Мари
Мари, большое спасибо! Рада видеть! С теплом, Вивиен. :wave2: :rosebul: :rosebul: :rosebul:
Читаю ночью."Бон суар" За переводы Франсуа!
Благодарю Вас! С уважением, Вивиен.
Денис, большое спасибо! С теплом,))) :wave2:
Великолепно, Вивиен!
Лесенька, большое спасибо!