Перейти к основному содержанию
Ярость и злость
Сколько бы жить ни осталось, Счастлив, что мне довелось Чествовать честную ярость, Прочь гнать завистницу-злость. Яростно в книги вгрызался, Шёл по снегам напрямик, Молча красой любовался И от предательства ник. Ярость мне жить помогала, Силы вселяя в меня, Злость - лишь подножки давала, Наземь валя и кляня. Яростно ввысь я стремился К пикам далёких высот. Многих из них сам добился, Многим - добиться помог. Я за карнизы цеплялся, В страхе над пропастью вис, Мог бы, и всё ж... не срывался, Глядя наверх, а не вниз. Злость же за мной поспевала Всюду, куда б ни ступал, Цепко за пятки хватала, Чтоб далеко не удрал. И без разбора, не видя, Била - к удару удар, Слепо меня ненавидя Не за грехи, а за дар: За неуродство, нетупость, Мягкость, любовь к языкам, За задушевность и чуткость, За поклоненье стихам, За неугодливость сильным, За непокорность судьбе, За прямоту, щепетильность, За благородство в борьбе... Злу на терзание брошен, Всё ж я доволен судьбой: Был многократно подкошен И оставался собой!
Спасибо!
"Яростно ввысь я стремился К пикам далёких высот. Многих из них сам добился, Многим - добиться помог." Я добился высот - это понятно. А "Многим - добиться помог" не лучшая запись. В контексте получается, что "многие" это не люди, а высоты.
Вика, я не согласен. Если я добился пиков далёких высот, а потом помог сделать это же другим, разве это не естественно? Не считаю, что в этой фразе таится нечто двусмысленное. А за оценку - спасибо.
Спасибо, Дмитрий!