Перейти к основному содержанию
Так прозрачно небо
Мне думалось: у ветра были крылья, Когда под осень в поздний час заката Я выходил выгуливать собаку… Нечетко проступающие звезды Взгляд привлекали. Мой взгляд был отрешенным От жизни окружающей. Но сущность, И любовь, и важность отреченья От горечи ли, зависти ли, дела Боготворил в душе как обретенье. Округа стыла… Полночь приближалась… И час давно затухшего рассвета, Дарован был прекрасно и внезапно И будоражил мысли о значенье Явленья миру, там, где наслажденье Томит уходом приглушенность страсти. Мне виделось движение смычка Прозрачной скрипки, что держал Маэстро, И я вдыхал восторженность того, Кто избран Богом, временем и мною, Я знал и чувствовал: вся боль Его страданий Моей созвучна. …Так прозрачно небо. 09.10.2004
Добро пожаловать на сайт! Понравилось все, что прочитал, особенно этот белый стих. Отлично пишите, успехов Вам!
Спасибо за приветствие и оценку. "БУМ СТАРАЦА!" -))
[Гарантированное прочтение] "Нечетко проступающие звезды, Взгляд привлекали" - зпт. не нужна "Взгляд был отрешенный От жизни окружающей" - чей взгляд? "Но сущность, И суету, и радость отреченья Любви ли страсти, женщины ли дела Боготворил в душе как обретенье". - ничего не поняла...((( "Сущность" в душе... Стра-а-а-ашно...))) Суету боготворил?) "любви ли страсти" - что это такое? Или тут зпт. пропущена?) "женщины ли дела" - the same... боготворил - женщинЫ? Женщин? Или женщину?))) "И час давно затухшего рассвета" - ну, ясно, не первой, в общем, свежести рассвет...))))))) "Дарован был единственно внезапно" - единственно внезапно??? Ещё конкретно?))) "И час давно затухшего рассвета, Дарован был единственно внезапно И будоражил мысли о значенье Явленья миру, там, где наслажденье Томит уходом приглушенность страсти" - так, всё, "враги сожгли родную крышу"))) "И я вдыхал восторженность того, Кто избран Богом, временем и мною" "Так прозрачно небо" - не знаю....))) У меня - так сплошь ТУМАНННННН...)))) :smoke:
1.Согласен по зпт 2.А бог знает чей взгяд. А Вы как думаете чей? 3.Факт, суету и (как не странно) радость отреченье от лирического героя всего: страсти, любви, женщины, дела - есть некоторое благодарении в душе, которая избавляется (не по своей воли) от сущего, очищая свою сущность 4.Всё так - второй свежести рассвет, суррогатный такой 5.Единственный - исключительный, внезапный - неожиданный (исключительно неожиданный) 6.,7.,8. и пр...мы все - ежики в тумане..+)
1. - хорошо...) 2. ну, ежели "отрешённый" - то точно не собачий (героев-то двое...))) 3. "переведи"))) Мне это анекдот напомнило; сидят в купе учёный и работяга. Учёный, желая прервать затянувшееся молчание, изрекает: - А Вы знаете, молодой человек, ведь каждая ориентированная на позитивизм личность стремится в конце концов к своему оптимистически-космическому абсолюту... Работяга подумал и ответил: - Оно, конешно, что касательно - то относительно, и никогда такого не было, чтобы было, а вот случись что - вот оно тебе и пожалуйста!" ))))))) Попробуйте разобрать предложение "Факт, суету и радость отреченье от лирического героя всего: страсти, любви, женщины, дела - есть некоторое благодарении в душе, которая избавляется (не по своей воли) от сущего, очищая свою сущность" по членам, сделать, т.с., морфолого-синтаксический разбор... 4. ??? 5. на мой скромный взгляд, "исключительно неожиданный" звучит гораздо лучше, чем "единственно внезапно"))) Вы совершенно не дружите с падежами... Какой-то падёж падежей... Плюс - туманность мысли (мне кажется, что любую, даже самую сложную, мысль можно выразить просто, чётко и логично, тем более что в языке есть столько инстументов для этого) А то Ленский какой-то получается... (Помните? "Так он писал, темно и вяло"))) Не обижайтесь только, ладно? Я понимаю, язык - вещь сло-о-о-ожная... Загадочная!... :smoke:
+)Лена, о нет я не стану обижаться, доводы Ваши, конечно, сильны, да - я противник безграмотности (хотя чего греха таить, есть грех грамматических ляпов,да и построение предложений у меня порою шиворот-навыворот, и порою "простоты" чураюсь, закручивая словесные обороты несуразно). Всю жизнь меня (особенно жена) ругают за это. Да, стараюсь прислушиваться, слушать, слышать и исправляться..+)Я не могу сказать, что такие обороты оправдывают меня и моё приобщение к творчеству. (К творчеству ли?). Но иногда, сознавая нелогичность и неправильность грамматичского построения фразы, что-то внутренне не дает выправить предложение по всем правилам.Такое чувство, что именно эта форма (пусть и корявая)является истинным отображением моей сущности. Именно поэтому я и не профессионал, а лишь "самодеятельный бумагомаратель" +))) Понимаю, что это скорее всего элементарное незнание... Что же, спасибо Вам за конкретные замечания, буду думать, исправлять и более ответственно и разумно подходить к тому, что пишу.+) Надеюсь, что время у меня на это еще осталось...+_
Игорь! Это очень похоже (Вы даже не представляете себе, КАК!) на то, что иногда происходит с нашими, русскоязыяными, когда они начинают изучать английский язык! Примерно то же самое говорят! Я спрашиваю: - Зачем Вы строите такие длинные кучерявые предложения, в конце которых Вы забываете, что было в начале? Мне отвечают: - Если я построю простое предложение, его строй не отобразит сложность и красоту моей мысли. (Узнаёте?) Но представляете, КАК нужно "держать" мысль, чтобы строить длинные периоды? Ошибка... Та же ошибка... Попробуйте выражать ИМЕННО то, что думаете. Я понимаю, осуществляется сложный ПЕРЕВОД с языка химических реакций (мыслей) - на язык внутреннего монолога - а потом уже на язык речи (устной или письменной). При каждом переводе теряется около 30% смысла... Но - это ведь от комплексов всё... Почему Вы считаете, что Ваши мысли, Ваш внутренний монолог - не интересен или недостаточно красив? Попробуйте! Может, всё как раз наоборот! Иногда за очень простой фразой кроется глубокий смысл... :bigwink:
Лена! Пусть не покажется Вам странным, но я согласен с тем, о чем Вы говорите, и доводы правильные, и примеры в тему. Да, теоретически всё верно. И спорить тут не о чем, да я и не спорю, и не оспариваю утверждения, что способность, умение лаконично и точно выражать письменно свои мысли - верх грамотности, образованности, профессионализма, если со словом работаешь. Понимаю. Но одно дело перевод с языка на язык, другое - переложение в словесную форму внутреннего состояния, восприятия, образа, звука, впечатления. Опять повторюсь, чтобы быть правильно понятым - нисколько не оправдываю дремучую безграмотность (тут необходима корректура, правка и пр.). Но вот состояние, которое возникает у меня при написании того или иного опуса (не всегда решаюсь называть это стихами, для себя в своё время я придумал определение «литературные конструкции»): фраза ведет сама, порою в бессмысленное сочетание слов, почему так происходит, я только могу предполагать. Нет, это не словесный бред разорванного мышления – разум все-таки контролирует смысловой ряд того, о чем сказать хочется, вернее того, что выражается в конкретной словесной форме. Потом, когда «выплеснулась» такая болванка (может из подсознательного), начинаешь оценивать и править такую (на первый взгляд) белиберду. И если это действительно бессмысленное – в мусорную корзину и не жаль. А порою, смотришь, что-то такое непонятное, да осознаешь, что не обычное, не принятое, так не говорят, но что-то заставляет оставить. И еще прекрасно понимаю, что верх творческого профессионализма – совместить внутренний представляемый образ, впечатление (ума и души) с грамотной и единственно адекватной формой выражения. Нет, скорее всего я никогда не найду ответа, почему вот читаешь правильно сложенные слова и строки, предложения в которых абсолютно точно соблюдены все правила грамматики – и остаешься равнодушным; а тут глянешь на какой-то бессмысленный мазок, чуть ли не абракадабру – и притягивает подобное, и западает в память, и трогает душу… Надеюсь, Лена, Вы понимаете, что мои рассуждения уже не имеют отношения к моему конкретному творчеству…
Ну, насчёт того, что цепляет, а что нет - это вообще загадка... Про своё восприятие я уж молчу))) :bigwink:
[Гарантированное прочтение] Психологическая философия... Интересен этот внутренний монолог. Спасибо.
Инна, я рад, что Вам понравился философский подтекст строчек, хотя за речивые обороты этого стишка меня критикуют +)))