интересное произведение,
раньше такие не встречал,
а другие языки сочетать не пробовали.
Однако, для этого неплохо знать английский на соответствующем уровне.

Вот что мне здесь не нравится:
And I don't understand, what does she want.
What does she want – не правильно построено, у вас не вопрос. Поэтому либо:
What she wants, либо What there wants she (литературный вариант)
I think that it was just a fuckin' dream.
Если употреблять just как наречие, то время должно быть настоящее (it's). Если как прилагательное, то неопределенный артикль ставится до прилагательного.
It's a way to hell
Перед этим никогда не упоминалась «дорога в ад». Поэтому правильнее поставить артикль the

С уважением,

Оценка:  6
Александр Цхо  ⋅   15 лет назад   ⋅  >

хмм.... я прям задумался....

Dorian S. Evening  ⋅   15 лет назад   ⋅  >

не, пожалуй так оставлю... пусть все знают, какой я неграмотный :)

Dorian S. Evening  ⋅   15 лет назад   ⋅  >

хех)
а насчет определенных артиклей я хотел сказать в точности наоборот. так что и у меня ошибка(

Александр Цхо  ⋅   15 лет назад   ⋅  >

а вот теперь я уже ничего не понимаю.... %]

Dorian S. Evening  ⋅   15 лет назад   ⋅  >