Перейти к основному содержанию
Африка - это ты. Из К. Куликова вольный перевод
Гоби. И не однажды. Африка - это ты. Где там барханы, жажды полные? НеводЫ. Вся из ручных варанов. Обречены? Жаль. Чем отдаваться рано в снах, лучше вычесть даль. Рухлядь всего мира паре горбов идёт. Хриплого горла лира пересечёт рот. Трогаешь мягким: рАз-два! местом, но твёрдо, - шустр двигатель секс-рабства. Кто тут из заратустр?* ---------------------------------------- *заратустра с авестийского либо владелец старого верблюда, либо собственно старый верблюд :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Константин Куликовъ Сьогодні ти - моя Африка... Сьогодні ти - моя Африка, Звичайна пустеля Гобі. Твої бархани насичені Бажаннями, замість спраги... Твої варани приручені Або приречені - спроба Вдаватися ексклюзивною Чи віддаватися... ранку... Замріяним в експедицію, Хрипкоголосим власником Старезної цивілізації, Перетинаю хустку... Напруженими сідницями Торкаєшся - маєш рацію - Мого сексуального рабства. То я тобі - Заратустра* * старий верблюд