| Показать как текст (сложить длинные строчки) | Алексей Мельков | Философская лирика |
Любимых мест земное притяженьеЛюбимых мест земное притяженье,где смыты ливнями шагов моих следы. Щемящей грусти горькое броженье – с деревьев не посаженных не снятые плоды. Не сбывшихся надежд глухое эхо, и ощущение огромной пустоты в реальном мире поиска успеха. Уносит ветром в вечность календарные листы. 15.05.05 |
| © Алексей Мельков, 2005 |
Дата публикации: ![]() |
| Эту публикацию прочли 233 раза |
Последний раз: , Последний читатель: Неизвестный читатель, ![]() |
![]() |
Вот щас как тоже пустой лист тебе нашарашу с цветочком внизу, и будешь ломать голову - об чем это я :)))
Моя пристрастность к тебе мешает ковыряться в стихе, а позволяет только читать с удовольствием, и сочувствовать твоей грусти, Алешенька :)
Пустота поиска успеха - браво, Алеш!!!
Моя пристрастность к тебе мешает ковыряться в стихе, а позволяет только читать с удовольствием, и сочувствовать твоей грусти, Алешенька :)
Пустота поиска успеха - браво, Алеш!!!
Оценка: 8
| Джейка | :: 2005-05-16 08:07:50 |
Но ты же не сделала этого, у тебя же всегда есть что сказать. Спасибо, что ты просто читаешь, не выискиваешь «блох». А грусть была, накатила, ведь столько мест на земле, где я был, но вернуться туда не имею возможности. Ведь это как со старым, добрым другом встретится…Заходи, Юль. И не сердись, что я где-то тебе баллы занизил. Выровняем…
| Алексей Мельков | :: 2005-05-16 15:46:43 |
Алеш, не заморачивайся про баллы, ставь хоть колы - ты чего? :)
И не грусти ты...
И не грусти ты...
| Джейка | :: 2005-05-16 21:54:21 |
Ну вот, а я, прошу простить Слоненка, немного поковыряюсь..Ритмически сделано неплохо, сознательно построенный "переменный" размер 5-6-5-7 при легком флере романтичности вполне создает лиричное настроение.
А вот построение фраз может "подшутить".
Например, в
"где смыты ливнями шагов моих следы"
легко прочитываются "ливни шагов".. :)
"Злоупотребление безличностью" тоже не всегда хорошо.
Например,
"Уносит ветром в вечность календарные листы"
вполне можно упростить, сказав "Уносит ветер".
Или я не разглядел авторского замысла?
:)
Оценка: 8
| Шрайк | :: 2005-05-16 13:47:38 |
Спасибо, Шрайк, за детальный разбор изделия. Оно не претендует на истину в последней инстанции, и имеет право на шероховатости. Сегодня еще Вам одно на растерзание подкину.Оценка Ваша меня удовлетворила. Спасибо.
| Алексей Мельков | :: 2005-05-16 15:47:23 |



