Перейти к основному содержанию
* * * Лес был пронизан алой далью...
Лес был пронизан алой далью; И ты, волнуясь, как закат, Своей прозрачною печалью Переполняла листопад. И опустила покрывало Над нами нежность, – в том шатре Ты листья мёртвые сжигала На встрепенувшемся костре. Мой взгляд, от чувства обессилев, Беззвучным криком плыл в тиши, Как будто листья эти были Частицами моей души. А листик, вспыхнув словно радость, Смеясь, взвивался над костром И плавно... тихо... мягко... падал К ногам ажурным серебром. Хочу, когда, как эти листья, Умру от счастья и тревог, Чтоб огоньком взметнулся ввысь я И серебром на землю лёг. Чтоб стая птичья надо мною Вплелась в ветвей чудну́ю вязь. Чтоб тих лежал я и спокоен, Но каждой жилкою светясь. Чтоб лес пронизан был закатом. Чтоб мир огромен был... и мал. Чтоб кто-то, нежностью богатый, Меня в костре души сжигал. 1970
Ваши стихи,удовольствие читать,понимаю,что Вы не можете или не хотите отвечать на однотипные отклики.Я и не претендую на ответ,просто решила высказать отношение и задать вопрос. Почему Вы вместо заглавия ставите звёздочки,так трудно ориентироваться.Спасибо. С уважением,Эвелина.
Спасибо Вам за внимание и добрые слова (хочется надеяться – искренние). Я даю названия стихам только тогда, когда это имеет смысл, т.е. является дополнением, объяснением, помогающим лучше понять содержание, раскрывающим тему. Не приемлю лишнего, хотя, может быть, не всегда у меня это получается. Например: я называю стихотворение «Музыка» и этим даю понять читателю, что слова и образы передают музыкальное произведение (не какое-то конкретное, а для каждого своё). Понимаю, что отсутствие заглавий создаёт определённые трудности, когда это в электронном варианте. Но, полагаю, что они преодолимы (при желании, конечно). Поэтому прошу меня извинить за неудобства. Но я попробую учесть Ваше замечание, тем более, что мне его уже высказывали другие, и вместо звёздочек вставлять первую строку стиха. С уважением и наилучшими пожеланиями
Слова сплетаются в изысканный узор, Хмелят осенней пряностью...