Перейти к основному содержанию
Махтумкули - наше ВСЕ.
«Махтумкули снял урожай с поля поэзии. Всем нам остается лишь подбирать случайно упавшие, оброненные колосья…» (Кемине) Азади – Довлет Мамед Азади(1700-1760), отец Махтумкули, автор лирических стихотворений, дидактической поэмы «Бехишт-нама» и большого трактата в стихах «Вагзи-Азад», посвященного вопросам управления государства и благочестивым деяниям. Махтумкули (Фраги) - великий туркменский поэт род. в середине 18века в одном из аулов на реке Гурген, ум. в конце 18века. З.Б. Мухаммедова и С.М.Ахаллы в своей работе «К вопросу о круге чтения Махтумкули»(работа приведена в сборнике, приуроченном к 250-летию со дня рождения поэта), приводят предположительный(от авторов) автограф Азади. Перевод текста: « Писец раб бедный и ничтожный, взывающий к Всепрощающему (и) Выводящему на верный путь Довлет Мухаммед сын аль Махдумкули, да простит Аллах грехи его и прикроет проступки его – во имя совершенств и щедрот твоих, о милостивый из милосердных!» (рукопись № 546 Института рукописей АН ТССР). (Смущает, что в рукописи - Довлет Мухаммед, а классическое – Довлет Мамед,но здесь возьмем во внимание что и Мухаммед и Маммет - производные от Ахмад : переход Т-Д в имени отца - не важен). Т.е. Азади Довлет ……Махтумкулиевич, значит, своего сына он назвал в честь своего отца? Получается, что отец Азади был или пришлым( не коренным жителем, чужаком) для кой-то местности или выкупленный раб? Возможно, что реальный «слуга двора какого-либо правителя(какого?). Кул(Гул) - раб; также человек, среди предков которого были люди иноземного происхождения. Гулям(«м» обозначение принадлежности, в данном случае «мой») - с арабского «мальчик», «юноша»; «раб», «слуга».Первоначально стоит подчеркнуть, что под названием «гулям» в халифате не всегда обозначался несвободный человек, как довольно часто преподносится в исторической литературе. Хотя будущие гулямы зачастую покупались на невольничьих рынках как рабы (многие из гулямов были вольнонаемные, такие как выдающийся военно-политический деятель халифата ферганец ал-Афшина), но после их обращения в ислам (они все становились сыновьями Абдаллахов???), они уже не могли быть рабами по определению, так как по законам ислама, мусульманин не мог быть рабом. Зачисленные в гвардию правителей, независимо от места службы они непосредственно подчинялись только правителю государства, являясь "слугами двора", что приводит к их ошибочному отождествлению с рабами(!) Но, видимо, все-таки имя отца как-то, в каких-то случаях «беспокоит» Довлета Махтумкулиевича и он берет себе новое имя Азади, т.е. «свободный», чтобы ни каких вопросов больше у окружающих не возникало. Тем более, что он посвящает себя великим делам, например написание трактата, посвященного вопросам управления государством (кстати, если отец его бывал на дворцовой службе (какой?), то это обстоятельство объясняет почему обычный, пусть даже весьма грамотный и образованный человек, ведущий простой образ жизни(см. биографию Азади) вдруг взялся за такую не простую тему). ***Дети, рожденные от туркмен, делились на три категории: 1) рожденные от законного брака туркмена и туркменки и называемые «ир»??? «стержень», «основа»; 2) рожденные от сожительства с нетуркменкою или наложницей и называемые «кул(гул)» «раб»; 3)незаконнорожденные. Это деление, как и принадлежность к одной из этих трех категорий, в жизни туркмен играло весьма важную роль. Но у меня вопрос к Довлету Махтумкулиевичу: за что же такая немилость к сыну? Снова «кул»? С чем или кем это связано? Пункт второй? Или…. Или сын, уже будучи взрослым, еще до принятия самоназвания «Фраги»(«разлученный со счастьем»), сделал такое добавление к своему имени. Возможно – «раб жизненных обстоятельств, печальных и горестных случайностей, ситуаций , которые он не в силах превозмочь. Либо как начинающий поэт, он пошел на маленькую хитрость – «стихи писал чужак, не из наших, не известный Махтум». ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, ***Когда-то в детстве, в свободное время мой папа доставал из шкафа большую толстую, такую внушительную книгу «Антология туркменской поэзии» и читал нам стихи Махтумкули и отрывки из Эпоса «Гер-Оглы». Мы не знали туркменского языка и папа хотел, чтобы мы хотя бы на русском языке знали о культуре, литературе и поэзии его, вернее - наших предков. Его дед МоллаРозы назвал своего единственного сына в честь своего любимого поэта, и в детстве я всегда думала, что папа читает нам стихи нашего дедушки. Апрель2012