Imago animi vultusЧерты лица - отображение души
Вход в систему
Пользователь:

Пароль:


Забыли пароль?

Регистрация!

Основное меню

Публикации

Реклама



Показать как текст (сложить длинные строчки) ИГОРЬ ЦАРЕВ Пейзажная, городская лирика

КАРНАВАЛ НА ПЬЯЦЦА ДИ САН-МАРКО

Перо и шляпа с высокой тульей -
С бокалом кьянти в кафе на пьяцца
Я восседаю на белом стуле
И восхищаюсь игрой паяца.

От звука флейты мороз по коже.
Помилуй, Боже! Ну, как же можно!
И я вельможен в камзоле дожа.
И ты восторженна и вельможна.

И пусть оратор я невеликий,
Весьма далекий от абсолюта,
Стихи под сводами базилики
Звучат торжественнее салюта.

Пусть пахнет тиной вода в канале.
Волна смывает досаду: "Ладно,
Все гондольеры, как есть - канальи,
Зато влюбленным поют бесплатно!.."

И мы едва ли уже забудем,
Как нас Венеция целовала,
Отогревала сердца от буден,
И карнавалом короновала.

© ИГОРЬ ЦАРЕВ, 2005 

Дата публикации: 2005-06-21 00:20:13, Последнее изменение: 2006-06-09 21:38:07
Эту публикацию прочли 445 раз
Последний раз: 2008-12-04 21:06:53, Последний читатель: Неизвестный читатель,  Список читателей за последний месяц
 Отправьте эту страницу электронной почтой
   

От абсолюта Вы далеки исключительно потому что кьянти пьёте?
Правильно, лучше не мешать. :)

Пьяцо дель Марко действительно невыразимо хороша, хоть Вам и удалось выразить многое.

Оценка: 10
Александр Кравченко :: 2005-07-19 00:30:25  

Спасибо, Александр! :)

ИГОРЬ ЦАРЕВ :: 2005-08-08 12:42:05  

Приветствую!
Знаете, этот Ваш стих достоин стоять рядом со стихами Северянина, причем я вовсе не хочу отказать Вам в оригинальности или заподозрить в стилизации. Чудо, как хорошо Вы пишете!!!
А какая лексика, какие дивные столкновения смыслов!!! Какая звукопись!!!
В полнейшем восхищении
С почтением, низко кланяясь

Оценка: 10
Темный Рыцарь :: 2006-04-24 02:44:22  

Мой поклон, рыцарь.

ИГОРЬ ЦАРЕВ :: 2006-04-28 10:26:37  

Как странно, Игорь, мы перекликнулись - http://www.my-works.org/content/works/text.html?text_id=15482

Оценка: 10
kartveli :: 2006-04-24 08:49:05  

:) Да, пересеклись. Я уже написало вам, что наверно нам нашептывал в тот вечер один голос

ИГОРЬ ЦАРЕВ :: 2006-04-28 10:34:18  

Ни в коем случае не желая умалить прелести и красоты стихотворения, хотел бы указать на непонятную мне неточность в заголовке. Правильнее, насколько я знаю итальянский, "Пьяцца ди Марко" -Piazza di Marco.

Аксельрод :: 2006-04-24 10:29:01  

Возможно все дело в разной транскрипции? Не знаю. Спасибо за отклик.

ИГОРЬ ЦАРЕВ :: 2006-04-28 10:30:45  

Возможно и впрямь стоит исправить на более употребительное

ИГОРЬ ЦАРЕВ :: 2006-06-09 21:35:20  

Игорь, Тирания просит Вашего согласия на публикацию и этого стихотворения в майском выпуске.

Тирания Рифмы :: 2006-05-20 08:57:27  

Да, конечно :)

ИГОРЬ ЦАРЕВ :: 2006-05-22 00:23:04  

   
Свяжитесь с нами