Перейти к основному содержанию
оставь меня себе (из А. Сикилинды вольный перевод)
остаВь меня себе объятиями вечными объятой забудь меня в себе на памяти полях как сувенир найди не отыскав для жизни ускользающую рифму и вспомни позабыв напев напоминавший не меня найди меня в себе затерянною чувствами-лесами найди меня в себе на небесах с бродячею звездой ищи на сердце в нём я стала говорящей тишиною сквозь музыки грома моя тобой услышится душа оставь меня себе и можешь даже в раме как картину найди себя во мне ты там ты бередящий оберег оставь себя во мне сознания неназванною силой увидь меня за тьмой исчезнуть будет легче навсегда ========================= Анастасия Сикилинда Залиш мене собi Залиш мене собі, Не випускай з міцних обіймів. Залиш мене собі, На пам'ять. Ніби сувенір. Знайди мене в думках, Тоді, коли не знайдеш рими. Згадай мене у пісні – Мелодії наперекір! Знайди мене в собі, Не загуби між почуттів. Знайди мене в собі, Або на небі. Де блукає зірка. Шукай мене у серці, Там, де не треба слів. Почуй мене крізь музику – Вона в душі лунає дзвінко! Залиш мене собі, Постав у рамку, як картину. Знайди себе в мені – Ти є там. Наче оберіг. Залиш себе в мені! Ти там свідомості частина. Побач мене крізь темряву – Навіки щоб лишити зміг!..
Я отдала тебе свой медальон - Часы ...ну, в общем -то безделка... Когда-нибудь под Филю Мендельсон Найдётся и секундная к ним стрелка.
нечаянным вертолётом минутною часовой маша унесли его в место ё там где сердце не весо вой))