| Показать как текст (сложить длинные строчки) | Андрей Широглазов | Философская лирика |
САЙГЕ (Идущий На Запад)Великий японский поэт Сайге (псевдоним Сато Нарикие, дословно обозначающий - "идущий на Запад") в 22 года неожиданно для всех прервал блестящую карьеру при дворе и ушел в странствующие монахи. Около 50 лет он был в пути и нашел свой конец (как и предсказывал в своих стихах) в ночь полнолуния японского месяца "кисараги" в горном монастыре Хиракава. Идзуми, Мурасаки, Акадзомэ - предшественники Сайге, самые известные поэты хэйанской эпохи.Монашеству буддийского замеса не чуждо созерцание бумаги... Нефритовая тушечница, посох и образы, как птицы, - на лету... Сато Нарикие идет на Запад, чтоб умереть порою "кисараги" в задумчивое время полнолунья под буйной сенью сакуры в цвету. Покуда Тайра спорит с Минамото в унылый век упадка Фудзивара, покуда в горном храме Хиракава еще не найден сумрачный приют, Сато Нарикие идет на Запад - великий пленник собственного дара - неся в душе смирение столетий и пламя поэтических минут. Все дальше пик хэйанского расцвета: неразличим за облачной грядою... Идзуми, Мурасаки, Акадзомэ оплакивают в небе журавли... Сато Нарикие идет на Запад, и ивовые ветви над водою давным-давно в числе его знакомых по ту и эту сторону земли. А впереди - Басе, Бусон и Исса, Кесо и Исикава Такубока, улитки путь по склону Фудзиямы и долгая охота на овец... Сато Нарикие идет на Запад с задумчивого Дальнего Востока сквозь языки, века и континенты тропою человеческих сердец... |
| © Андрей Широглазов, 2004 |
Дата публикации: ![]() |
| Эту публикацию прочли 505 раз |
Последний раз: , Последний читатель: Неизвестный читатель, ![]() |
![]() |
Андрей, мне кажется, если б вы чуть меньше блистали тут своей эрудицией в области японистики, было бы изящнее...
Но в любом случае приятно читать такие стихи.
Но в любом случае приятно читать такие стихи.
Оценка: 8
| Корэтика | :: 2004-01-05 13:31:24 |
"давным-давно в числе его знакомых
по ту и эту сторону земли"...
Ник, мне кажется, Вы иногда и правда не совсем отличаете "умствование" от "музыки души"... IMHO и sorry.
по ту и эту сторону земли"...
Ник, мне кажется, Вы иногда и правда не совсем отличаете "умствование" от "музыки души"... IMHO и sorry.
| Алана Эзер | :: 2004-01-19 19:35:00 |
Ник, вот тебе ссыл на японскую историю...
там я кс тати нашел имя Корэтика))) и тебя вспомнил, а тут ужо все собрались)) http://enoth.narod.ru/Japan/Mendrin00.htm
вадим
там я кс тати нашел имя Корэтика))) и тебя вспомнил, а тут ужо все собрались)) http://enoth.narod.ru/Japan/Mendrin00.htm
вадим
| yahmos | :: 2004-03-27 18:16:30 |
Андрей, склонил голову. Г. Шрайку и иным
поучиться бы у Вас. А то у них только апломб,
а вот поэзии...
поучиться бы у Вас. А то у них только апломб,
а вот поэзии...
Оценка: 10
| Незванец | :: 2004-03-07 15:38:23 |
Спасибо, но ни в коем случае учиться у меня не надо! Зачем? Только свой путь интересен. Даже если стихи слабые...
| Андрей Широглазов | :: 2004-03-22 11:12:14 |
"Сато Нарикие идет на Запад, и ивовые ветви над водою
давным-давно в числе его знакомых
по ту и эту сторону земли"
- Замечательно.
Но я соглашусь с Корэтикой в том, что "перечислительно-информационные" пассажи, а их многовато здесь, не делают стих лучше.
Искренне,
Оценка: 8
| Шрайк | :: 2004-03-07 21:05:36 |
Наверно... Но так и было задумано. Видимо, чего-то я не донес до читателя... Жаль...
| Андрей Широглазов | :: 2004-03-22 11:13:30 |
Андрей, Ника не слушай - умничай. так надо... иначе никто ничего так и не узнает...
вадим
вадим
Оценка: 10
| yahmos | :: 2004-03-27 18:17:49 |
Спасибо, Миша. А уж сколько мне наговорили по поводу этого стиха. Смысл такой: если уж я не понимаю, о чем здесь идет речь, то и вообще никто никогда не поймет. Следовательно: на фига это надо???
| Андрей Широглазов | :: 2004-04-12 12:34:21 |
Эх, Андрей, если б Вы знали, сколько подобного
рода высказываний мне приходится выслушивать:)
рода высказываний мне приходится выслушивать:)
| Михаил Гофайзен | :: 2004-04-12 18:34:58 |



