| Показать как текст (сложить длинные строчки) | Фернандо | Песня, Романс, Баллада |
Птица на проводе(Леонард Коэн, перевод с английского, оригинал здесь)Как на проводе птица, Как в пространстве частица, Я свободой как мог дорожил. Как червяк на крючке, Как тот Дон на хромом рысаке, Моей леди я верно служил. И если был, если был я суров или груб, То расстаю при виде гранатовых губ. И если я, если я согрешил пару раз, То покаюсь во имя ореховых глаз. Как пугливая мышь, Как в истерике глупый малыш. Я наделал немало врагов. Но клянусь я, ей-ей, Ради слабой улыбки твоей, Моя леди, на всё я готов. Мне советовал нищий с кривою клюкой: «Будь скромней и найдёшь ты душевный покой!». Но прелестная девушка, стоя в дверях, Подбодрила меня: «Будь смелее, моряк!» Как на проводе птица, Как в пространстве частица, Я свободой как мог дорожил. |
| © Фернандо, 2005 |
Дата публикации: , Последнее изменение: ![]() |
| Эту публикацию прочли 518 раз |
Последний раз: , Последний читатель: Неизвестный читатель, ![]() |
![]() |




С днем рождения!:)
Тода раба, Юленька, очень тронут!