Перейти к основному содержанию
Небо меняет цвет
Небо меняет цвет чаще, чем посчитаешь, вскоре любой, как залежь, тяжестью станет рек. Сгинет в миру злодей, будет шептать ночами: «Раньше мы не встречались, вам я - прелюбодей»
Потому, что в рифму, Иван! ) злодей-прелюбодей'.Обычно смысл подчиняет рифму, но в данном случае наоборот
Здравствуй, Игорь. Обычно я игнорирую столь явные проявления глупости и не опускаюсь до пояснений. В первоначальной редакции я, действительно, сознательно столкнул в рифмовке эти два слова "злодей-прелюбодей", однако новая редакция, возможно не окончательная "в миру", зафиксирована сегодня в 7:48, твой комментарий - в 7:53...
"С Вами мы не встречались, Но я среди людей." Может, так написать? Уже не смешно и в меру страшно. Мне rifmovnik.ru подсказал. :smile3:
плохая подсказка... передай рифмовнику
Я гнался за смыслом. Но... как угодно. С рифмовником связь односторонняя. :wink:
"Небо меняет цвет чаще, чем посчитаешь, вскоре и я, как залежь, тяжестью спрячусь век. Спрячусь в миру теней, буду шептать ночами: «С вами мы не встречались, Ваш я прелюбодей» Довольно слабый и тривиальный стих, Вил, а концовка так вообще нелепость графомана
плакаю, какое весомое и глубоко аргументированное мнение!
Не стоит плакать, Вил. Посредственные стихи того не стоят. Лучше работайте.
хорошо, посмеюсь. Вот наш первый обмен репликами под моим стихотворением "Сад" (Опубликовано: 2007-11-26 18:44:09 ⋅ Последнее изменение: 2009-03-16 17:36:29) Оценка: 7 ObyWAN ⋅ 2007-11-26 22:38:52 семь, так семь:) за прочли спасибо:) Vilkomir ⋅ 2007-11-27 02:26:45 Я, честно говоря, не очень понял о чем, но в целом сойдет. ObyWAN ⋅ 2007-11-27 12:10:30 А вот наш первый контакт под твоей публикацией "Никогда" (Опубликовано: 2008-01-15 19:38:24 , редакторские изменения в тексте отсутствуют): "Дождались!ObyWAN о взаимной любви!" Несколько слов, с Вашего позволения: Я проснулся сегодня с мыслями о тебе, стандартная строка и стандартное замечание: а вчера какое пробуждение было? варианты: с чувством о тебе, с мыслями о другой, ... похмельное;) Я поставил "Мишель",чай вскипятил на плите, мне известно, что "Мишель" - это песня, "но поставил "Мишель"" верно воспринималось в те годы, когда были ещё виниловые диски, сейчас, на мой взгляд, звучит несколько иначе;) Телефонная книжка,в ней твой телефон, даже не знаю, третья строка и третья моя претензия, неужели я становлюсь занудой:) понятно, что в книжке находится не сам телефон,а номер, но эта небрежность всё равно вызывает неприятное впечатление, вполне можно представить её забытую Мотороллу в телефонной книжке; Далее всё, на мой взгляд, хорошо. Последние три строки - то, что мне особенно нравится... С Уважением, Анатолий Никитов Vilkomir ⋅ 2008-01-16 10:33:28 М-да, я бы еще добавил на твоем месте,Вил: кто ходит в кино по утрам?!,тарам-тарам. Тоже ведь не канает,если разобраться? Smoke ObyWAN ⋅ 2008-01-16 12:32:52 смотря какое кино в утреннем сеансе, у меня вот сегодня почти триллер;) Удачи... Vilkomir ⋅ 2008-01-16 12:40:43
Эмм... Позвольте спросить,Вил, какое отношение наша переписка многолетней давности имеет к этому стиху и для чего вы её здесь привели? Чертовски интересно понять Вашу "логику", если она вообще тут имеется.
очень нестандартно как для любовной лирики. однако что-то зацепило
Благодарю за отзыв.
В первый раз позволю себе скупой комментарий под собственной публикацией. У меня нет иллюзий о поэтической ценности того или иного моего произведения. В данном случае коснусь рифмы "злодей-прелюбодей". Ранее мною сказано, что я "действительно, сознательно столкнул в рифмовке эти два слова". К сожалению, судя по отсутствию адекватных мнений, это не привлекло внимание. У нас любят говорить на разных уровнях громкие речи о развитии в том или ином направлении русского языка, вот и у меня есть вопрос: если "злодей" - это тот, кто делает зло, то почему "прелюбодей" - это не тот, кто делает "прелюбо", а если это, действительно, тот, то почему это плохо? PS Кто, как не поэт, больнее всего чувствует, как зашоренность приводит к отмиранию языка в результате тиражирования литературного косноязычия?
"У меня нет иллюзий о поэтической ценности того или иного моего произведения" - И не только у Вас, Вил, поверьте)) А то, с какой лёгкостью вы меняете "теней" на "злодей" и рифмуете с "прелюбодей" вряд ли позволит питать иллюзии по поводу Вашей "поэзии" и ценить её более чем, как унылое рифмоплётство.
Не первый раз захожу читать это стихотворение. Для меня оно живое, потому, что здесь есть две основный составляющих поэзии: передача мысли и передача эмоции. Стихотворение заставляет включаться в процесс познания смысла сказанного. Камнем преткновения стало слово" прелюбодей", потому, что смысловая нагрузка слова: предавать любовь действием. приставка "ПРЕ" несет смысловую нагрузку как "ПЕРЕ" давать кому-либо, что-либо, "ОТ"давать..."ВЫ"давать...Или ОТдаваться, ПРЕдаваться утехам, например...Или в значении ЧЕРЕЗ, СКВОЗЬ...ПЕРЕступить..отсуда и ПРЕступник, ОТступник... ПРЕДАВАТЬ еще можно земле, забвению, суду... В связи с этим у меня возникал законный вопрос: если " раньше мы не встречались" то о предательстве какой любви идёт речь, возможно здесь речь шла о каких-то платонических чувствах и вероятно то, что для автора сама мысль грешна...вот такие мысли у меня крутились в голове...ответ, я нашла нынче в пояснении к стиху и немало была удивлена разнице в понимании слова. Вот как-то так непросто.
почему-то вспомнилась детская игра "испорченный телефон"
благодарю к сожалению, то, что вы публикуете не располагает к взаимности
ЭТО К ВАШЕМУ СОЖАЛЕНИЮ...К МОЕМУ СЧАСТЬЮ..ЛЮДИ РАДЫ МОИМ СЛОВА В РЕАЛЕ...БЛАГ ВАМ ВСЯЧЕСКИХ))))