Amicus humani generisДруг человечества
Вход в систему
Пользователь:

Пароль:


Забыли пароль?

Регистрация!

Основное меню

Публикации

Реклама


Показать как текст (сложить длинные строчки) Vladimir Stockman Поэтические переводы

Станислав Сроковски. АНАХОРЕТ

Я анахорет тишины
бормочу в полусне твоё имя
клетка пуста её покинула птица
шипы твоего молчания врастают в меня все больней
я вступаю в армию мрака
ритмичная поступь которой вбивается в ночь
гаснут слепые огни звезд
лунная пыль опадает на веки
свисающие словно обрубки рук
вот крадутся галлюцинации
сестра смерть плавно течёт
по жилам к моим глазам
а у изголовья рассвета
призрак стоит
с разинутым ртом
призраки
братья мои

Пер. с польского. Текст оригинала:
http://www.aine.pl/~wsztokman/pl/srokowski_stanislaw/milosc_i_smierc.html#6

© Vladimir Stockman, 2005 

Дата публикации: 2005-10-18 15:34:20, Последнее изменение: 2006-10-09 17:50:47
Эту публикацию прочли 204 раза
Последний раз: 2008-07-08 01:23:35, Последний читатель: Неизвестный читатель,  Список читателей за последний месяц
Это произведение не участвует в рейтинге  Отправьте эту страницу электронной почтой
   

Владимир, если возможно, я бы хотел с Вами списаться.
Мой мейл: samsonov_pavel@mail.ru

Павел Самсонов :: 2005-10-23 11:25:25  

   
Свяжитесь с нами