Перейти к основному содержанию
перевод с китайского (Ли Бо, "мой друг ушёл в Янчжоу")
Цветущей весной ушёл мой друг с башни Желтого Журавля в дальний путь Парус его виден до сих пор в небесах, Пока воды свои несёт Хуанхэ.
сложно оценивать перевод без знания языка. но - чувство есть, живые строки. воображение рисует картинку, нежную, пастелью.
Жёлтые вОды... течение... Но, ветра... парус - сдох!!!
Печально и трогательно... Показалось, что к "Пока воды свои несёт Хуанхэ" больше подошло бы "до тех пор". Аллегория бесконечности...