Перейти к основному содержанию
N'est pas
За титрами резвится джаз. Труба назойливо визжа, Блажит, оплакивая нас. Надменно всхлипывает сакс. Сарказма полые слова: "N'est pas... Не понимаю вас." И опадает канифоль На фрак совсем не комильфо. И скудость фраз, как парафраз В конце кино. Нетленный фарс...
Полинка, да убери ты пояснения, зачем? :))) Или эти слова уже стали лингвистической редкостью для племени молодого? :)))
Как скажешь, сенаторша :bigwink: Потом буду на тебя пенять :tongue:
Пеняй, токо не пинай :) Да и ваще - для тех, кто затрудняется, Яндекс ишо не отменили :)))
Вот ента комплимент! Ещё и прочитают, и даже в Яндекс залезут!!! :smoke: :tongue:
Поль, может это ранняя зима, но никак не врублюсь. N'est pas в каком смысле то? В смысле "Не так ли"? Тогда надо "N'est-ce pas". Или в смысле "ce n'est pas claire" или что-то в таком роде? Или это "N'est pas-нимаю вас", игра на созвучии? Короче, "Не понимаю Вас", Полина. А "полые слова" - это находка, ИМХО. С уважением, Дима
N'est pas-нимаю вас", игра на созвучии. Дим, вот это ближе всего %) (спасиб, что заходишь, а то этот сайт последнее время совсем "убитый") :biggrin2:
Ага, понятно. А на каких сайтах ты последнее время проживаешь?
Дим, вот именно, что только здесь и обретаюсь, да и то относительно :)
Прости, Полина, но я по-аглицки ни бе ни ме. И не вижу никакого смысла вставлять в стихотворение, не имеющее отношения к взаграницам вставлять иноязычные слова. Не кроссворд же составляешь. У тебя иной раз очень хорошо выстраивается звукопись стиха. Но бойся увлечения этой игрой, она нередко приводит к усложнению, а то и - к потере смысла.
За окнами гундит труба, А я в раздумьях: Pourquoi Pas? Перегорев, погас плафон. Я поняла: ne comme il faut :)))
Я право нынче не в себе. Ну посмотрите силь ву пле, Как мы парле тут на франсе Аж обалдели на фиг все. :wink4: