Перейти к основному содержанию
Les pissenlits - Одуванчики (I)
Гор Туаль Из цикла «Les pissenlits» - «Одуванчики» Переводы с французского Ночной окрик Затеряться было легко Во взгляде глаз. Гадай-не гадай - Бог далеко от нас. Вечерами крики тихи, Спят прибаутки В проулках, Меняй-не меняй «Ха-ха»! на «Хи-хи» - Крик незабудкой Гулко... Осень украдкой Не замечала. К чему? Август… - Песок под ветром. Как на бок Положенные часы. «Верно-не-верно» - Показывает время. Любишь Пружинные весы Нервно… Игра на порванной струне Даль не взывает. Мышь не скребётся. Останься… Строка истлевает. Эпоха смешна. Знает ли мышь Про кота? Знает…
Судя по переводу с французского-это не ваше,а жаль.Мне понрвилось.Что-то общее с японскими танками,т.к.заставляет задуматься.
Спасибо, Владимир, за внимание и оценку+))
И мне понравилось! Переводы делать гораздо сложнее, чем самому писать...пробовала - знаю, поэтому низкий поклон за чудо стихов!
Вика, спасибо за внимание.+)))