Перейти к основному содержанию
Медея, или - всепобеждающая сила самооправдания
1. Сердце, скажи, отчего ты так бьешься о ребра? Перья роняя, как дикая, дивная птица! Огненной страсти завеса мне взгляд затмевает... Но, и сквозь страсть, разглядеть я способна угрозу Жизни любимого. Выбери, сердце Медеи, меж собственной кровью - Терпким нектаром, струящимся в жилах Абсирта, И средоточием хрупким блаженств и страданий Девы Медеи - героем Эллады Ясоном! Быстро бегут корабли по волнистой дороге, Влажной и зыбкой. Но верной служанке Эита Не привести не благого владыку, сдержать обещание Не пожелавшего, к телу и духу Ясона, Чтобы сорвать с его губ непомерные, долгие стоны Муки предсмертной. Залог тому - выбор Медеи, Брата родного решившей рассечь, на некрупные части, Нежную плоть, медным клювом клинка, чтоб родитель Выловить все не успел их из моря пучины, Чтоб схоронить и, с успехом, закончить погоню... Брат мой, Абсирт, не смотри на сестру в час убийства! Медный клинок, жаркой крови напейся... Напейся! Между любовью бесстрастной и Эроса властью, Выбрала дева Медея божественной страсти, Вами, богами, рожденной, пылающей страсти Власть... Так, за что вы клянете Медею, о боги?! 2. Пелий коварный, ты трон захватил беззаконно, Выслав наследника, вырвав и поросль близких, Ждущих его возвращения. О, лжец бессердечный! Нагло возведший подлейшую ложь в добродетель, Давший златые одежды достоинств пороку. Медея Ложью за ложь отомстить не замедлит, калеча Тех, кто и близок, и дорог тебе. А тебя, самозванец, смерти жестокой предаст, всем лжецам в назидание! Ясность и трезвость ума отступает позорно Перед желанием. Сила желания подобна Яду, что сладок на вкус, но, как ржа, разъедает, Верить заставив тому, что противно и вредно природе. Юные дочери Пелия, чудо узрите! Видите, я умертвила противного старого овна? Видите, как я бросаю в кипящую травную воду Овна останки, мешая волшебные травы? Видите, как вынимаю из зелья младого ягнёнка? То же свершите с отцом! Знайте, хочет того Артемида. Я - только тень, и Луна не предаст меня людям. С башни дворцовой разносятся Пелия дикие крики... Глупые, глупые, глупые девы так сильно хотели Младость отцу возвратить, что мучительной смерти Предали старца! За что же, народом Иолка, Проклята, изгнана вон, вместе с мужем, Медея?! 3. Нет у любви ни границ, ни смирения, ни меры. Эрос божественный движет людьми и природой! Всё рядом с ним исчезает! И падают троны... Проклят навеки любой будет, кто обменяет Жарких объятий блаженство на холодность власти! Проклят навеки предатель, что святостью брака Сам пренебрег,и другим пренебречь позволяет! Но, воля мужа - закон, и Медее осталось - смириться... Муж мой - Ясон - скоро станет владыкой Коринфа, Вырвав из сердца Медею, с её непомерной любовью, С жертвой кровавой её и с её хитроумием, Пелия жизни лишившем. О, боги! Слишком жестоко караете вы, Сыновей отнимая, мужа бросая в объятия соперницы юной! Ведьма-Медея не будет слепой и смиренной. Ведьма-Медея пошлёт свой подарок невесте, Ясной царевне Коринфа, героя Эллады достойной - Платье шитья золотого... и мачехой быть не заставит. Празднуй, супруг мой - Ясон, долгожданную с трупом помолвку!!! Утра пора. Молодая, с перстами пурпурными, Эос В ужасе прячет свой взор, не желая коснуться Им безобразных останков царевны Коринфа, В собственном платье сгоревшей, и двух обнажённых Тел сыновей жениха её, смятого горем, Собственной матерью жизни кинжалом лишённых... Будет уроком предательство брака Ясону!!! Будет за Эрос возмездие ему от Медеи!
Нормальный такой пересказ перевода. :loveface: Завораживает этот 5-тистопный дактиль. :spineyes: Но, когда количество стоп в стихе доходит до 8-ми против 5-ти, это отторгает прекрасное. :grin: Русский язык гибок. Попробуй весь текст привести к 5-ти стопам. :smile3: Привет! :wave1:
Спасибо. Никогда не смогу считать слоги. Так, вроде, музыкально получилось. Перечитываю, сбоя в ритме не чувствую... Вообще-то пыталась гекзаметром написать. Наверное получилось не очень. Но сейчас изменить не получится, не готова. И это - не пересказ. Это я попыталась показать, как можно опрадать любые свои ужасные поступки. Ведь Медея, совершая их, думала, что имеет право так поступать...
Ах да, гекзаметр. :smile3: Там просто нужно посчитать количество блоков в стихе (строке) с ударом на первом слоге. forum.poets-club.ru/index.php?action=poemizer Так вот, этот poemizer говорит, что в 5-ой строке 20 слогов, в 11-ом стихе их 18, в 13-ом и 15-ом по 17. На фоне подавляющего большинства строк в 14 слогов эти 3 стиха выглядят вычурно. :spineyes:
Преклоняю голову перед вашей способностью и желанием считать слоги! :spineyes: Спасибо. Вы меня настолько восхитили, что я, наверное,это исправлю! Когда время будет. Нет, правда, вы - супер! Мне считать было лень. Когда исправлю, милости прошу на страницу произведения! :wave1: