Перейти к основному содержанию
Маня, рыбалка и театр…
Нынче Маня долго одевалась, Наряжалась, пудрила лицо. С муженьком в театр собиралась, Муж же оказался подлецом. Заявил, что преданный друг Лешка, Предложил рыбалку замутить… Ну вот есть ли совести немножко? Ведь в театр обещал сводить. Манечке удить не интересно, И отстойно, ночью у реки… То ли дело, посмотрели б пьесу, А теперь… глядеть на поплавки? Скуку смертную авансом предвкушая, Мариам сочла: Не подпишусь! И пойду в театр с «подругой» … Валей… (Он любитель чувственных искусств…) Валин пол, хитро, не сообщая, Мужу, процедила: Ну… удачи, Я… в театре лучше «поскучаю», Будем квиты, дорогой, а ты… рыбачь…
Ассоль, а в ласково-уменьшительном "Марихен" где ударение ставить? мне всегда казалось, что правильно - "МарИхен", а по тексту - "МАрихен" или "МарихЕн"... А в последней строке для усиления эмоций лучше бы повторить последнее слово - "Будем квиты, дорогой, рыбачь, рыбачь..."
Вообще немецкий не изучала, поэтому с ударением сложно)) По ритму у меня там "МарихЕн"))) Видимо не попала))) В последней строке да, можно и так, но много чего не поменяет.. Спасибо.
Ну коль не изучала, лучше этого не употреблять в пищу строчка хороша может быть в таком виде - "Маня предпочла: Не подпишусь!" - ритм и смысл сохранены
))) Спасибо, Романтик.. но лучше на Мариам исправлю)) в нем ударение точно на последний слог.