Перейти к основному содержанию
Broken
Закрыться в себе, Отупеть от разлуки, Не помнить о снах, И Принять эти муки. Закрыться в себе, Отупеть от страданья, Простится с мечтой Отыскать пониманье. Разбится на части, Отпустить свою силу, "Не смотри мне в глаза, Ты мне душу разбила" Закрыться в себе, растоптать свои мысли, И оправится в небо, иной путь мне немыслим....
Это, конечно, ваше дело, но по-моему, не дело называть произведение, написанное на русском языке, таким вот образом. Само стихотворение - на мой чисто субьективнй взгляд - банальный слезливый штамп. Было бы здорово, если бы были описаны хоть каке-то чувства. Но здесь - только нытье. P.S. Ничего личного. Чисто субьективная оценка. Для того и существует, наверное, функция рецензирвоания =).
Здравствуйте...Ну, у меня много стихов, где описаны чувства. А это - просто крик души. Это те слова, которые вертелись в моей голове в момент написания...в момент, когда я чувствовал разбитым не просто сердце, а душу.... Вот что любовь с людьми делает :) А назвал по-английски из-за того, что просто это слово очень нравится по звучанию именно в английском варианте. Я вообще только третий раз в жизни русские стихи называю по-английски... Спасибо за внимание к моему творчеству. С уважением ZZZ