Перейти к основному содержанию
скромно-английская сонно-лиричная
Щербатая луна взъерошенной водой Мне душу волочет в срамные закуты. И переливен жест , и не измять песок, И вереск седине плавучей изменил. Еще б. Взыграла ночь на нисползаньях губ, И воздух тих и прян, лишь дрогнет в полусне. Ты выемки ключиц, смешавшись, приголубь, Запечатлев как дань лицо исподом век. Затаена луна скользящей пустотой Проветренных сердец, и шаткий силуэт Метнулся под искос отверзших берегов, И, корчась, след коленей голых отсырел.
Здорово, оригинально! Но почему-то эти срамные закуты как-то резанули по слуху\зрению. И "щербатая" по отношению к луне как-то не впечатлило. А вообще живенько, и название в точку.
Спасибо,Margueritte,приятно.