| Показать как текст (сложить длинные строчки) | Vladimir Stockman | Поэтические переводы |
Юзеф Чехович. БУМАЖНЫЕ СИЛУЭТЫгубы то ли молчат то ли что-то бормочут невнятно погода ни к чёрту дрянная погода ноги ходят идут на дорогу туда и обратно истосковались по ним доски дубового пола осень поздняя сад опустел и поля опустели белый шёлк облаков измят грубым ветром руки в тоске по работе на стол опустились ждут инструмента а овечьи ножницы на гвозде – мудрую руку что ими разрежет дождливую серость бесцветного дня - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Пер. с польского. |
| © Vladimir Stockman, 2006 |
Дата публикации: ![]() |
| Эту публикацию прочли 192 раза |
Последний раз: , Последний читатель: Неизвестный читатель, ![]() |
![]() |




