Перейти к основному содержанию
бабушка Сархат
Спросила бабушка Сархат, Сто тридцать пять, прожив на свете: «Представь, сынок, что ты богат… Куда ты денешь деньги эти?» И тут же я пустился врать Про сирых, детские приюты, Про то, как страшно умирать, Тянуть последние минуты… Я вспоминал, перечислял, Но – без огня… А та молчала, Как будто знала, что я врал, Но странно – не перебивала… Затем взглянула на меня Подслеповатыми глазами, Не осуждая, не виня, Что я не выдержал экзамен И с сожалением, кряхтя, Пробормотала еле слышно: «Красиво врёшь, моё дитя… Смотри кабы чего не вышло… За жизнь свою я столько слов Взяла в зарок от обещавших!.. А зло обратно проросло… И пить – не выпить эту чашу… А вы всё: я бы…, я бы…, я…… Так что ж мешает быть разумным? Какая блажь? Какая тля? Какие денежные суммы? Спроси меня: богата ль я?.. Довольна ль я?.. И я отвечу Простым и ясным словом – Да, Что жизнь прожила человечью. Моё жилище, как сарай, А пища – благо подаяний… Не потому, что мне пора… А потому, что обретая - Не золотит земная страсть, Её недолгие утехи… И я давно уж собралась… Да не даёт стряхнуть доспехи Всевышний мой, пред кем всю жизнь Я прославляла труд и веру, Моля себя: Сархат, держись!.. ...и я держалась, как умела, Имея лишь клочок земли Да полгорсти монеток медных… …и дух мой, злом не опалим, Пред Небом был... едва заметным… Хвала Аллаху! Ясный ум Дало мне Небо до кончины… Не долог час, когда пойму Я сокровенные причины…» И стихла бабушка Сархат, Как будто бы не замечая Того, кто пять минут назад Так складно врал ей, отвечая.
Браво! Мне очень понравилось! Поправить бы несколько мест в пунктуации (в частности, последняя строка). Также: "Что вам мешает быть разумным?" Вам всем? Тогда разумныМИ. Вам одному - тогда с большой буквы. В общем, подумать надо над строкой. Наряду с хорошими есть рифмы, которые не впечатляют на фоне остальных. Быть может, стоит это все переработать в притчу? Тогда стих будет выше всяческих оценок (при условии надлежащего исполнения, конечно). И последнее - Гянджеви, Навои вводили в свои произведения героя по имени Фархад. И речь даже не о букве "д" на конце, а о том, что Фархад - мужчина. Или это имя допустимо и в качестве женского?
Уважаемый друг, честно говоря - не ожидал... Благодарю Вас от всего сердца. Теперь по стихотворению: 1. последняя строка: " ...так складно врал ей, отвечая." (забыл про запятую) 2. "Что вам мешает быть разумным?" - в разговорной речи допускается. неоднократно слышал эту фразу из уст пожилых людей. 3. Абсолютно не горю желанием, чтоб удивлять рифмой. И потом, рифма - она ведь не всегда должна быть изысканной, точной, не банальной. Это уж, как в душе поэта срастётся. Если он решит, что так лучше, то стало быть оно ему и лучше. Вопрос вкуса. А вообще я стараюсь избегать попсы в этом рифмованном деле. И рифмозы куда интереснее, чем "ночь - прочь"и т.д. 4. Теперь о притче. Нет, не хочу и не хотел. Когда реальность начинает зарастать притчами, сказаниями, легендами, былинами - хорошо ли это? Оставим это всё дремучей старине. Жаль только то, что далёкие потомки всё равно доведут нашу реальность до апокрифа. 5. Фархад - муж. Фархат - жен. Я ещё хотел назвать её Архат, но остановился на Фархат. С уважением - Андрей Сутоцкий
Благодарствую за развернутый ответ! :) Про рифму - согласен, чаще всего это дело вкуса поэта или же его творческих принципов. Просто обратил внимание со своей точки зрения, не призывая Вас следовать ей. Насчет притчи - жаль, мне показалось, что это воздействовало бы на читателя в большей степени. Но Вам виднее... :) Спасибо и за разъяснения по имени, не знал. Теперь буду знать! :) P.S. Архат - наверное, если Вы намеренно уходили от "притчевости", то правильно не взяли это имя. С уважением,