| Показать как текст (сложить длинные строчки) | Vladimir Stockman | Поэтические переводы |
Станислав Лем. «Не знаю...»* * *Не знаю, руки слепца и рожки улитки, Касаясь предметов, чувствуют то же, что я, Когда пальцы в кулак сжимаю в попытке Ощутить быстротечную плотность форм бытия. Не знаю, какое вращение атомов и электронов Канатами нервов колышет колокол-звон, отлитый из звезд, из печали, из птичьих полетов, Из моря спокойствия. Я – сердце его. 1948 Перевод с польского |
| © Vladimir Stockman, 2006 |
Дата публикации: , Последнее изменение: ![]() |
| Эту публикацию прочли 171 раз |
Последний раз: , Последний читатель: Неизвестный читатель, ![]() |
![]() |





Володя, очень удачный перевод!