Dominus vobiscumГосподь с вами; прощайте
Вход в систему
Пользователь:

Пароль:


Забыли пароль?

Регистрация!

Основное меню

Публикации

Реклама


Показать как текст (сложить длинные строчки) Vladimir Stockman Поэтические переводы

Станислав Лем. «Не знаю...»

* * *

Не знаю, руки слепца и рожки улитки,
Касаясь предметов, чувствуют то же, что я,
Когда пальцы в кулак сжимаю в попытке
Ощутить быстротечную плотность форм бытия.

Не знаю, какое вращение атомов и электронов
Канатами нервов колышет колокол-звон,
отлитый из звезд, из печали, из птичьих полетов,
Из моря спокойствия. Я – сердце его.

1948


Перевод с польского

© Vladimir Stockman, 2006 

Дата публикации: 2006-11-26 00:22:33, Последнее изменение: 2006-11-26 00:32:35
Эту публикацию прочли 171 раз
Последний раз: 2008-07-09 02:44:28, Последний читатель: Неизвестный читатель,  Список читателей за последний месяц
Это произведение не участвует в рейтинге  Отправьте эту страницу электронной почтой
   

Девочка_с_ВесамиВолодя, очень удачный перевод!

Девочка_с_Весами :: 2006-11-26 19:40:10  

Vladimir Stockman


Vladimir Stockman :: 2006-12-06 12:21:36  

   
Свяжитесь с нами