Лоре - Джорж Буш (мл.)
Здравствуй милая моя дорогая Лора,
Мой комочек нежности спи под одеялом.
Поцелуи все твои повод для укора -
Обаятельный француз, грустно сразу стало.

Розы красные цветут, голубы фиалки,
Заскучали по тебе все собачки с кошкой.
Барни злится на тебя с туфлей вместо палки,
Ты обидела его, уронив немножко.

Покраснели все цветы, я опять в печали,
Расстояние ребром ставит нам вопросец.
Приключенья хороши, что все эти дали,
По-простому приземлись на авианосец.

Перевод с англ.
Замечания

Не каждый отважится переводить, а потом ещё и рифмовать... Мило, но мне не очень... У Вас лучше получается писать самому... :)))

Оценка:  5
Caroll  ⋅   13 лет назад   ⋅  >

В последнее время что-то не пишется, совсем. Меня это радует, написанное раньше кажется слабоватым (A)

некто  ⋅   13 лет назад   ⋅  >

ДжорДж

Оценка:  2
Margueritte  ⋅   13 лет назад   ⋅  >

Джордж, так Джордж. Неохота даже исправлять, не стоит это графоманство того.

некто  ⋅   13 лет назад   ⋅  >

Что правда, то правда. Да и Барни был у Клинтона...:)

Margueritte  ⋅   13 лет назад   ⋅  >

Я только перевёл и зарифмовал, кто у кого был знать не могу.

некто  ⋅   13 лет назад   ⋅  >