| Показать как текст (сложить длинные строчки) | Vladimir Stockman | Поэтические переводы |
Кшиштоф Камиль Бачиньский. ПЕСЕНКАКто вернёт мне мою потерю,Тень мою, что ушла за тобой? Ах, те дни, как урчащие звери, Молодеют зелёной травой. Скоро мы, малыши-лилипуты, на ореховой скорлупе, возвращая года и минуты, поплывем сквозь круги на воде. Будет кровь, как в младенческих снах, Словно щёки вишен красна. Сталь грозы окажется снова одуванчиком белоголовым. Слёз раскаты, как горные камни, Изумрудными станут жуками. Друг за дружкой, качаясь волнами, уплывем незаметно в забвенье, лишь заплачут горько над нами на земле наши жалкие тени. 16.01.1942 Перевод с польского. Текст оригинала: http://wilk.wpk.p.lodz.pl/~whatfor/baczyn.htm[/i] |
| © Vladimir Stockman, 2006 |
Дата публикации: , Последнее изменение: ![]() |
| Эту публикацию прочли 218 раз |
Последний раз: , Последний читатель: Неизвестный читатель, ![]() |
![]() |







Дякую дядько!