Перейти к основному содержанию
Теория хокку
Иду по улице, и вдруг меня обгоняет девушка. Куда-то торопится. Притом видно, как у неё большая складка джинсовой материи переваливается с одной ягодицы на другую. Джинсы шились явно по лекалу какой-то другой страны. Вот точно так и всякие попытки писать хокку «по-русски» в 5-7-5 слогов. Ведь в русском языке слова и состоят в основном из 5 слогов. В то время как в языке оригинала иероглифы чаще всего в один слог, и это уже целый мир, целое понятие. И главное. Хокку требует непременно метафорического мышления. Дзен-буддистское мироощущение и философия (где «этот мир» соотносится с «иным») дают японцам возможность быть «в своей тарелке». В определённой мере такое мышление мы наблюдаем и в русском фольклоре, представляющем мир человека параллельно с животным или растительным. Читая «русские хокку», чаще всего видишь, как «закабалён» в них сам язык. Но, если и бывают исключения, стоят они, конечно, многого. А вот ещё одна девушка. Но уже навстречу. И тоже в джинсах. И тоже торопится. Невольно поворачиваю вслед голову… Нет, здесь поработали с «отечественным лекалом». Ничего лишнего, без складок. Даже в обтяжку. Причем настолько, что просматриваются параметры вздувшихся от целлюлита трусиков. Точно так и в хокку бывает тесно словам. О чём собственно разговор? «Шейте» хокку по-отечески!
Вы пишите всё правильно. Но всё таки и на русском языке можно писать достойные хайку. Как пример одно из моих любимых: " не за котами шла кошка закатами за котятами " (Индира) ссылка на первоисточник: http://www.stihi.ru/poems/2003/10/08-158.html На русском языке хайку звучат более лаконично, если вписывать в размер. В чём-то эта особенность даже интересна. Хотя нет никакой необходимости соблюдать его, если есть перевод на японский с соблюдением канонов.
То, что вы приводите в качестве примера относится, видимо, к хокку школы Нисиямы Сони. Главным принципом её является развлекательность. Но после того, как отзвучит последний аккорд любого "плетения словес", всегда возникает вопрос: "А что собственно хотел сказать автор?" Тем более, что вы используете здесь рифму. А "причитавшись", выясняется, что кошка шла собственно за котами. Ведь, согласитесь, не от ветра же появляются у кошек котята.
Позвольте Вас поправить, всё таки это не я использую здесь рифму, а уважаемый мною автор. Просто я хотел обратить внимание на то, что сложность "втискивания" многосложных слов русского языка в формат хайку 5-7-5 довольно преувеличена в случае изначального написания стихотворения на русском языке. Хотя совершенно согласен, что перевод с японского при соблюдением этого формата, по моему твёрдому убеждению, невозможен без искажения изначального смысла и потери художественной ценности для произведения. Сам я иногда пишу хайку в два приёма: Вначале - три строки без соблюдения размерности, ставя перед собой только художественные цели. Затем - попытка уложить в формат. Как правило, это удаётся всегда. Может быть в одном из десяти случаев не получается сохранить изначальный смысл и художественный замысел, тогда я не соблюдаю размер и оставляю так, как есть. С уважением,
Приятно встретить и здравомыслящего человека на сайте. Но, моё мнение. Разбивать можно фразу на две первые строки. А третья должна быть совершенно иной, как бы из "другого пространства представлений". Тогда получается нечто метафоричное. Только в этом и заключается суть "восточного мышления": мимолётность человеческого существования и нетленность божественного мироздания. А когда русская фраза делится на три строки, возникает вопрос, а зачем так делать, если удобнее прочитать в одну. С почтением,
Интересно сравнение с джинсами. Они то к японской одежде относятся видимо еще более, чем русское осмысление методов японской поэзии... :lol:
Гладкая! У вас джинсы, видимо, в ту обтяжку, когда целлюлит на заднице не просматривается. Вот я и говорю в тексте, что такие "русские хокку" мне нравятся... Обожаю!
У меня разные есть джинсы :bigwink: ,задница впрочем одна... :tongue:
И между ними вечный спор, Кому быть ближе к ней.
Правильно. А одиннадцатисложники и сонеты - исконно испанский вид поэзии, поэтому их тоже на русском писать нельзя. Со всем уважением к позиции автора должен отметить, что она именно всего лишь личная позиция, не более того. Высказанная в довольно демагогическом и агрессивном тоне (впрочем, это беда всех критиков - видимо, из-за подсознательного понимания субъективности своих суждений).
Это даже не демагогия. Это бред сивой кобыли. Набор бессмыслиц. Коретика (какой противный амёбообразный ник)! Я уже заметил, что свою неспособность выражать мысли (скорее всего потому, что их нет) вы жеманно прячете за цитаты из Борхеса, Маркеса и прочих. И, как вы случайно обронили (скорее всего от отчаяния), сами не понимая их толком. О, жалкий удел! В отношении первого моего оппонента я высказал довольство развлекательным характером его творчества. Коротко, - похвалил. В отношении второго - признался в своих нескромных симпатиях к женскому полу. К тому же читал и мог бы похвалит некоторые строчки этого оппонента. Вы желаете со мною поскандалить. Вам это не удастся. Я добрейшей души человек.
А вы,уважаемый, хам, оказывается. Добрейшей души хам. Впрочем, пусть это останется на вашей совести. Что же касается моего ника - то коль вы считаете себя таким знатоком японской литературы, не знать его проихождение просто стыдно. Самое смешное, что я, собственно, во многом был с вами согласен (по поводу хокку). Однако же манера излагать свои мысли у вас... Вызывает отвращение. Да что там. Аллах вам судья.
Будьте хоть императором Хирохито. Я говорю о том, что "японский городовой" фонетически что-то напоминает. Особенно, когда приходится долго беседовать с вами. И беседу такую можно вести до скончания веков. Позаботьтесь больше не заходить на мою страницу.
Как патриот поддерживаю отечественного производителя. :biggrin2: Вот с трусиками только проблема. Как они могут вздуться от целлюлита? Врезаться в круглую попку это да… А вздуться… да еще под джинсами!!!!! Не видала, не слыхала… :laugh:
Фани! Только вскрытие может показать, кто из нас был прав. Но ради Вас я готов поступиться даже истиной. Я понимаю, что такой человек достоин презрения, но, умоляю, не отталкивайте меня. Тем более, что я двумя руками крепко держусь за Ваши "патриотические джинсы".
Ах, Виктор! Я не против... держитесь. Только не сдергивайте...
Это вам так дороги отечественные джинсы?
Дорог целлюлитный зад :smiley3:
Смелее забирайтесь ко мне на крышу. Я лучший разглаживатель целлюлитных попок.
Увы и ах... Я не из породы кошачьих.
Ну, хорошо! Ради доброго дела я готов спуститься даже с небес! Как, Вы ещё в джинсах? Тогда мы идём к вам!
Стирать их "Тайдом"?