Перейти к основному содержанию
Запущу в аквариум русалок
Запущу в аквариум русалок *** Глядит в книгу, а видит фигу. *** Ранние повествования в Книге Бытия – грехопадение Адама и Евы, гибель человечества во вселенском потопе, дерзкая попытка человека достичь небес с помощью вавилонской башни – говорят об отдалении рода человеческого от его Создателя, о движении людей через войны и насилие к хаосу и разрушению. Однако с появлением Авраама появляется надежда. Бог избрал потомков Авраама, чтобы они стали образцом, в котором «благословятся все племена земные». Далее следует история потомков Авраама: его сыновей Исаака и Измаила, сыновей Исаака – Иакова и Исава, сына Иакова – Иосифа. Книга завершается рассказом об Иосифе, достигшем высокого положения в Египте. Остальные книги сосредоточивают внимание на деятельности Моисея и заключении договора между Богом и Израилем. В Книге Исхода повествуется об освобождении сынов Израилевых из египетского рабства и о том, как Бог на горе Синай даровал Моисею законы. *** Запущу в аквариум русалок, Капель бреда нацежу коту И поверю, как безумно жалок, Восхвалявший сердца маяту. Ночь, втекая сном на подоконник, Тысяча плюс первый анекдот Мне расскажет: как один поклонник Ласки с подбалконным стоном ждёт. Шустро развернусь, как та избушка, К миру задом, а к нему – душой: Пощади, браток, была ж подушка – Я большая, да и ты большой. Может быть, оставим персонажи Там, где их лихой сюжет застиг? Блажь пропустим, и уютно ляжем, Как велит нам жизненный инстинкт? Все завязки, и развязки с ними – Ложь из сказки «чистого листа»… С фиги, что скрывает основными Правдами причинные места. *** *** С использованием мотивов: А. С. Пушкин «Руслан и Людмила» *** Булат Окуджава (Bulat Okudgava) КАПЛИ ДАТСКОГО КОРОЛЯ *** Стефан Цвейг. «Нетерпение сердца» *** Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона Тысяча и одна ночь (сказки Шехеразады), знаменитое собрание восточ. сказок и повестей (отчасти индийск. происхожд.) на арабск. яз., относ. к X-XV в. Издание Habicht и Fleischer (12 т., 1825-43); рус. перев. Доппельмайер (1890). *** Генезис Избушки на курьих ножках *** Русские народные сказки *** Фильм Основной инстинкт (Basic Instinct) *** Михаил Зощенко. Рассказы разных лет. «СТАКАН» «И вдова тоже трясется мелко от ярости. -- У меня,-- говорит,-- привычки такой нету -- швабры в чай ложить. Может, это вы дома ложите, а после на людей тень наводите.» *** Г. Полонский «Доживем до понедельника» «Мельников замолчал. До него донесся сетующий насморочный голос учительницы начальных классов: – И все время на себя любуются! Крохотули такие, а уже искокетничались все... Им говоришь: не ложите зеркальце в парту! Его вообще сюда таскать запрещается. – Ложат, будто не слышали... Вчера даже овальное, на ручке ложили – представляете?» И прочих! *** ЗАПУСТИТЬ | Толковый словарь Ожегова , -ущу, -устишь; -ущенный; сов. 1. что и чем в кого-что. С размаху бросить (разг.). 3. камень или камнем в окно. 2. что. Привести в действие, в движение. 3. мотор. 3. бумажного змея (заставить взлететь). 3. ракету. 3. что. Засунуть, погрузить, вонзить во что-н. (разг.). 3. руку в чей-н. карман (также перен.: взять чужое). 3. когти во что-н. 4. кого (что). Пустить, впустить куда-н. (разг.). 3. карасей в пруд.*Запустить в производство - начать производить (многое). Запустить изделие в производство. Запустить глаза куда (прост, неодобр.) - посмотреть, заглянуть куда-н. || несов. запускать, -аю, -аешь. || сущ. запуск, -а, м. (ко 2 и 4 знач.). || прил. запускной, -ая, -ое (ко 2 знач.; спец.). *** ФИГА | Толковый словарь Ожегова , -и, ас. Фиговое дерево, а также плод этого дерева. || прил. фиговый, -ая, -ое. Ф. листок (также перен.: лицемерное прикрытие чего-н. заведомо бесстыдного, нечестного [по принятому в древнем искусстве изображению фигового листка на месте половых органов в скульптуре обнаженного мужского тела]). ФИГА | Толковый словарь Даля -ж . дерево и ягода смоква, смоковница, винная ягода, Ficus carica; - *кукиш. Поднести фигу (дулю, шиш, кукиш). Глядит в книгу, а видит фигу. Фиговое дерево. Фигаться пск. казать друг другу кукиш, перебраниваться. *** «Класть (несоверш. вид), но ни в коем случае не ложить; глагол ложить употребляется только с приставками (наложить, переложить) или с -ся - на конце (ложиться); Положить (соверш. вид), но не покласть; глагол класть употребляется без приставок (кладу, кладете); Ляг, ложись, положи (повелит. наклонение), но не ляжь, ложи; правильно склонять лягу, ляжешь, ляжет, ляжем, ляжете, лягут;» «Речевой этикет в современном русском языке – этимология» *** * * * * * * *