| Показать как текст (сложить длинные строчки) | Лейте-из-сида | Иронические стихи |
Тема с расшифровкамиТЕМА(с благодарностью Л.К. http://stihi.ru/poems/2002/09/01-360.html) Путник из нОчи у этой двЕри - Легко довериться, трудно поверить. Тихо под сердце кольнуло копьё: Чужое? Своё? РАСШИФРОВКА 1 Путник из нОчи у нашей двЕри... Думал, заброда, Ему здесь поверят?! Тихонько в печёнку сунем копьё: Свой ли, чужой, - Бог разберёт! РАСШИФРОВКА 2 Я путник усталый, застигнутый тьмой; Хозяева, сжальтесь: Я свой, не чужой! …Ишь, дурни, поверили… А вот вам урок - Под рёбра копьём И весь недалёк! |
| © Лейте-из-сида, 2007 |
Дата публикации: , Последнее изменение: ![]() |
| Эту публикацию прочли 174 раза |
Последний раз: , Последний читатель: Неизвестный читатель, ![]() |
![]() |
Спасибо. Тема была написана серьёзно, но весьма неясно по смыслу. Самопародия?
| Лейте-из-сида | :: 2007-09-15 16:45:40 |
Кстати, оригинал мне весьма по душе. Просто я не пишу рец отсутствующим авторам. А человека давно нет на Стихире. Так мне показалось.
А мне интересно: Лейт...это мотив?
А мне интересно: Лейт...это мотив?
| Мари До | :: 2007-09-15 17:16:54 |
Это о Лан Кене? Да, он и с нового ника куда-то исчез.
Но стихи его читать нужно и важно. Имхо, конечно. М-да, вот и Витвольф тоже где-то отдыхает...
Лейт(мотив) - однокоренное к др-верхнемецкому leite (совр. Leiter), а ещё это некто (ноль подробностей) из одной старой истории о Фергусе.
Но стихи его читать нужно и важно. Имхо, конечно. М-да, вот и Витвольф тоже где-то отдыхает...
Лейт(мотив) - однокоренное к др-верхнемецкому leite (совр. Leiter), а ещё это некто (ноль подробностей) из одной старой истории о Фергусе.
| Лейте-из-сида | :: 2007-09-15 19:13:54 |
Просто я недавно обсуждала эту тему подробно. А некто - потому что в текстах не уточнено, мужчина или женщина. Моё имхо - это всего лишь моё имхо.
| Лейте-из-сида | :: 2007-09-15 19:34:41 |
Приветствую и опять приношу извинения за вторжение. Витвольф, слава богу, жив-здоров, вот только дел много у многоуважаемого Вита... Но иногда он появляется, приводя всех в трепет, и даже отвечает на вопросы гражданского и поэтического характера :))))
С уважением, Ваш
С уважением, Ваш
| Темный Рыцарь | :: 2007-09-15 22:08:40 |
:)))))
Нет, это я просто отсыпаться после Владивостока пошел... :)
Витвольф на Стихире, здесь его нет. В принципе, он появляется, это видно - периодически меняет внешний вид странички, отвечает на рецензии, да и сам избранным пишет. При некотором желании и усилии с ним можно связаться и получить ответ. Во всяком случае, ответы на мои рецензии я часто получаю. Не на все, конечно! :) Но Вит Балашов все ж таки поэт милостью божьей, так что все объяснимо.
P.S. Кстати говоря, у него и на Прозе.ру есть страничка...
С уважением, Ваш:)))))
Нет, это я просто отсыпаться после Владивостока пошел... :)
Витвольф на Стихире, здесь его нет. В принципе, он появляется, это видно - периодически меняет внешний вид странички, отвечает на рецензии, да и сам избранным пишет. При некотором желании и усилии с ним можно связаться и получить ответ. Во всяком случае, ответы на мои рецензии я часто получаю. Не на все, конечно! :) Но Вит Балашов все ж таки поэт милостью божьей, так что все объяснимо.
P.S. Кстати говоря, у него и на Прозе.ру есть страничка...
С уважением, Ваш:)))))
| Темный Рыцарь | :: 2007-09-16 11:38:04 |
Очень понравилось первое и по слогу и по смыслу, хотя видимо я там что-то свое увидел. Показалось, что на библейский мотив - проскользнула ассоциация с историей про Иисуса, преданного Иудой и заколотого на кресте копьем в сердце. Я вообще-то не религиозный просто если смотреть с этой точки зрения смысл вполне четкий получается и довольно интересный.| Lego Bragis | :: 2007-10-06 00:16:44 |
Вы всё правильно увидели - "Тема" была написана как отклик на "Разговор у креста" Лан Кена. В отрыве она стала непонятной - неоднозначной. "Расшифровки" - более поздние, как реакция на эту неоднозначность.
| Лейте-из-сида | :: 2007-10-06 01:27:53 |
Очень хорошо.
Так было приятно читать после завалов бездарного самотека :)
Спасибо.
Так было приятно читать после завалов бездарного самотека :)
Спасибо.
Оценка: 10
| Корэтика | :: 2007-10-07 20:29:21 |
"И весь недалёк!" - что Вы хотели этим сказать?
В русском языке есть выражение, которое применимо в описанной Вами ситуации - "И вся недолга"...
В русском языке есть выражение, которое применимо в описанной Вами ситуации - "И вся недолга"...
| kartveli | :: 2007-10-09 12:03:40 |
Замечание по существу, но я всё равно поспорю:
1. Русский язык допускает словообразование по определённой грамматической модели. Только в "недолга" присутствует оттенок времени, а в "недалёк" - скорее, пространства (ткж и в переносном смысле)
2. Где-то я это словечко всё-таки слышала... Хотя не поручусь, что правильно взяла семантическое поле!
3. Подумаю!!!
1. Русский язык допускает словообразование по определённой грамматической модели. Только в "недолга" присутствует оттенок времени, а в "недалёк" - скорее, пространства (ткж и в переносном смысле)
2. Где-то я это словечко всё-таки слышала... Хотя не поручусь, что правильно взяла семантическое поле!
3. Подумаю!!!
| Лейте-из-сида | :: 2008-11-19 08:22:39 |




Ой! Да не за что! Спасибо!