Перейти к основному содержанию
Крещенская ночь
Я гадала в крещенскую ночь на кольце, Чтоб явился мне суженый - ряженый. Шелестели в моем одиноком дворце Карты старые: ляжет не ляжет ли Мне бубновый король... Под оплывшей свечой Карты на пол рассыпались веером. Дама пик подмигнула, поддернув плечом: "Видишь, здесь я! А ты мне не верила. Не меня ли ждала, разложив инвентарь, Колдовала полночи над золотом?" Под окном седовласый бродяга - январь Разметал свою длинную бороду. Что-то шепчет средь голых замерзших берез, Тычет носом в скрипучую лестницу. На фарфоровом блюдце расплавленный воск, Подзастыл незатейливым крестиком. Доигралась... Известно ведь, что на ловца Зверь бежит... Я любила охотиться... Под водою старуха в сиянье кольца Шевелит своей статью породистой. Мне сегодня оплакать судьбу не успеть, Вместо слёз на ресницах кристаллики... Этой ночью, давно приглашенная смерть Зеркала занавесила в спаленке.
Так хорошо, легко читается и повествование интересное. Завораживает. А конец ужасен.... Не люблю я такое окончание. Лучше как в русской сказке;... и жили долго и счастливо.
ВСЕМ инфантильным дамочкам, считающим, что в поэзии важны только чувства, а не техника, стиль ритм и т.д. - ЧИТАТЬ И УЧИТЬСЯ!
Ну, я бы советовал инфантильным дамочкам обратить внимания на следующие моменты этого превосходного произведения: "карты на пол рассыпались веером" - карты посыпались на пол, а рассыпались на полу; "поддернув плечом" - можно подергивать, поводить плечом, но поддергивать плечом не стоит; "что-то шепчет ...и тычет носом" - шепчет и тычет все-таки кто-то, хотя черт его знает? "старуха шевелит породистою статью" - сам я смерть не видел, но старух, шевелящих породистыми статями, как-то тоже не наблюдал - вот молодух...;"этой ночью..." зпт далее не нужна.