| Показать как текст (сложить длинные строчки) | Мелькор | Философская лирика |
ЗОЛОТОЙ ХРАМПосвящается Юкио Мисиме___________________________________ Суть красоты - гарантия несбыточного рая, И красота, по сути, сродни пустоте, Но каждый человек от Рима до Китая По жизни будет вечно предат красоте. А суть её - обман, навеянный пороком О вечной службе правденой любви, Но взглянешь красоте в глаза... И ненароком... Опустишь меч. И скажешь ей: "Живи..." |
| © Мелькор, 2004 |
Дата публикации: ![]() |
| Эту публикацию прочли 260 раз |
Последний раз: , Последний читатель: Неизвестный читатель, ![]() |
![]() |
Во второй строке вопреки здравому смыслу напрашивается "срОдни", когда "сроднИ". Во второй строке второго четверостишия опечатка в "праведной".Оценка: 8
| Margueritte | :: 2004-05-14 10:58:22 |
"И красота сродни, по сути, пустоте" - ритмичнее.Обман "о вечной службе.."? Правильно ли так говорить?
А две последних строки - замечательны.
Оценка: 7
| Шрайк | :: 2004-05-14 13:26:23 |
Кстати, с творчеством Дэна Симмонса я знаком. Можно сказать, любимый писатель в НФ.
| Мелькор | :: 2004-05-14 15:57:31 |



