Перейти к основному содержанию
Нащо
Нащо, нащо мене питати Чи люблю я тебе, чи ні. О, легше серце розірвати Ніж дати відповідь мені. Чи я люблю тебе – не знаю. Спитай вночі у срібних зір, Весною слухай шелест гаю, Вдивляйся в даль з зелених гір. Спитай у чайки, що голосить, Спитай у хмар, що сльози ллють. Піди на спалені покоси, Що в раз останній роси п’ють. Спитай, бо мовить я безсила. Я знаю, знаю тільки те, Що підеш ти, а я любила. І згасло сонце золоте.
Больше, чем сделал, сделать не могу... А ежели не уйду... что будешь делать ты??? :wink5: :wink5: :wink5:
Скучать и ждать. Но только не страдать. :biggrin2:
Просто уже не хочется больше страдать. Ну по крайней мере буду стараться :bigwink:
Вам тяжко про любов казати... Невже не вирішили Ви: віддати сердце, не віддати? А легіню нащо питати, якщо збирається піти... Два раза пыталась повесить коммент, с третьего раза вышло. В предпоследней строке нужно убрать слово "тебе". Смысл не изменится, а мелодика будет лучше. С уважением,
Спасибо, я посмотрю. Просто этому стиху уже 9 лет, в этом году будет. Он первый. И поэтому оставался почти неизменным все это время :biggrin2:
Вообще первоначальный вид этой строки "Що підеш ти, і вирита могила." Но я его переделала.
Если так, то смысл стиха конечно иной. Первоначальный вариант был очень тяжелым и печальным.
Да вот поэтому лишь этот стих я решила переделать. Не хорошо начинать записывать стихи с такого грустного по смыслу. Вот и рискнула.
Гори в аду тупая дура, плагиатор хренов. Ты обосрала великолепное произведения величайшего человека. Бездарность необразованная.
Скажи кому направлена сие послание?