Absit invidia verboНе взыщите на слове
Вход в систему
Пользователь:

Пароль:


Забыли пароль?

Регистрация!

Основное меню

Публикации

Реклама


Показать как текст (сложить длинные строчки) israelit Философская лирика

Поток (пародия)

"Ты любовь зачерпни до дна
И достань мои самоцветы..."
Ариф Гельби (с азербайджанского)

Что ты речку мою обходишь,
Норовишь пройти стороной,
Босиком мне по сердцу бродишь
И умыться не хочешь мной?
Для тебя я теперь в жидкой фазе
Извиваюсь, журчу и бурлю
И ползу к лепесткам в стройной вазе,
Чтоб цветами сказать: "Я люблю!"
Пусть мой жизненный путь недолог,
Ты стаканчик меня налей,
Проглоти и найдёшь, как геолог,
Горсть моих драгоценных камней.
Если ж болью скуёт тебе руки,
Так, что ты - ни туды, ни сюды, -
Я избавлю тебя от муки,
Став глотком минеральной воды!..
 

© israelit, 2004 

Дата публикации: 2004-06-07 17:58:29
Эту публикацию прочли 336 раз
Последний раз: 2008-05-09 05:42:43, Последний читатель: Неизвестный читатель,  Список читателей за последний месяц
 Отправьте эту страницу электронной почтой
   

   
Свяжитесь с нами