| Крест у дороги /хайку/
Крестъ у дороги. Срdце wледенёше. Кто ты былъ дрУже; | |
Дата публикации: , Последнее изменение:  |
| Эту публикацию прочли 318 раз |
Последний раз: , Последний читатель: Неизвестный читатель,  |
Примечание: В современном языке пишется "оледенеть". Такое написание я взял из одной старой книги, посмотрел по граматике
http://ksana-k.narod.ru/djvu/gamanovich/gamanovich.djvu вроде бы правильно. Но сам я сильно сомневаюсь, если кто-то может подсказать, буду очень признателен.
Искренне Ваш,

Немного неожиданный вопрос: а если сердце не "оледенело", а "остыло"?
Дело в том, что "сердце оледенело" может равнозначно относиться и к путнику, на крест смотрящему и к похороненному под крестом. Мне даже второй вариант кажется более уместным.
| Vici | :: 2004-07-01 12:37:28 | | |