| Показать как текст (сложить длинные строчки) | Ксю-Ша | Философская лирика |
О вечном.Куда девается вся смелость и отвага,Весь оптимизм, надежда с верой вместе, Когда бегут, как битая дворняга, Сомнений скопище, забыв о вечной чести. Куда исчезнет разум и сознанье, Мышленья трезвость, чёткий, ясный ум, Когда пригрезится, что жизнь есть наказанье, А мир вокруг – безмолвен и угрюм. Куда? Зачем ответ искать напрасно? Не лучше ль переделать быта суть. Не важно как. Открыто иль негласно, А просто взять и в миг перевернуть. Законы, догмы, вдребезги сломать их И перегнуть старинную дугу. Но нет таких помощников и братьев, Увы! А жаль! Одна я не смогу... Так будем вновь с закрытыми очами Шагать под властью вечных аксиом. То жаждя смерти мудрыми ночами, То жаждя жизни бестолковым днём. 26.01.2000 |
| © Ксю-Ша, 2004 |
Дата публикации: ![]() |
| Эту публикацию прочли 307 раз |
Последний раз: , Последний читатель: Неизвестный читатель, ![]() |
![]() |
Хочешь сломать догмы? Советую для начала послушать альбом группы Satyricon "Rebel Extravaganza". Он собственно этому и посвящен. Может поможет ;)
You must collect your instruments of battle
And protect, to emancipate that which lives within you
Rebel against the chains
Break down the embodiment of your pain
Attack with robot precision
Rise and Shine under Wings of Divinity
Now pick me up night and whirlwind
And let me ride with you
To peace of mind and nothing to Rebel
You must collect your instruments of battle
And protect, to emancipate that which lives within you
Rebel against the chains
Break down the embodiment of your pain
Attack with robot precision
Rise and Shine under Wings of Divinity
Now pick me up night and whirlwind
And let me ride with you
To peace of mind and nothing to Rebel
Оценка: 8
| Chosen 0ne | :: 2004-08-17 07:56:51 |
спасибо ))
мне б это еще на родной немецкий перевести ))) или на русский хотя бы )))
мне б это еще на родной немецкий перевести ))) или на русский хотя бы )))
| Ксю-Ша | :: 2004-08-27 15:31:04 |






