Перейти к основному содержанию
Царь царей.
Я царь царей. Мои слова застынут в мраморе. Моих речей не потускнеет яркий блеск. Восславлюсь я и в этом мире даже за морем Меня запомнят как посланника небес. Пускай сердца народов трепетом наполнятся, Пускай вожди готовы будут падать ниц, Когда примчит моя божественная конница И золотые птицы дивных колесниц. Пусть племена на долгий миг замрут от ужаса, Когда закроет солнце мой надменный флаг. По всей земле пройду и только пыль закружится Под сапогом моих безжалостных фаланг. И будет степь покрыта вся телами вражьими, И будет ветер петь последний гимн заре. Всё это будет, а пока подайте,граждане, Кто сколько может на прокорм царю царей.
"блеск речей" ? совмещение визуального с аудиальным? "и в этом мире даже за морем" возможно, это мне кажется, но "в этом мире" одно местоположение, а "за морем" - другое. Построение конницы фалангой? (указание не прямое, но напрашивается). А вот "граждане" это, хотя и здорово, как обращение, но не вписывается в монолог "царя царей".
Думаю, что Vici перегнула палку:) Конница и фаланги здесь не связаны - сказано же "под сапогом фаланг". Т.е. мухи (конница) отдельно, котлеты (фаланги) отдельно :) "Блеск речей" - тоже нормально. Говорят же - "блестящая речь". Если "этот мир" - Земля, то "за морем" - тоже нормально (хотя если сказано об общем (в жтом мире), то зачем говорить о частности (даже за морем), которая уже входит в это общее... А вообще - мне понравилось, особенно концовка... Этакий бомж с манией величия:)))
Экие бомжи нынче пошли.. Или - БИЧи? :)