| Показать как текст (сложить длинные строчки) | ЧАЙКА | Любовная лирика |
ХолодаЯ замерзла душой и телом.Замерзаю, поверь, смерзаю. Как под шубу, под саван белый, Вновь в озноб пустоты вползаю. Я остыла уже в желаньях, Схоронила мечты девичьи. Постигая азы смиренья Трепыхаюсь еще по-птичьи, Пробиваясь сквозь все невзгоды, Замерзаю и леденею. Вокруг стужа все эти годы Я тобою, тобой болею. Нет тебя, пустота и холод. Средь живых я брожу устало. Жизнь моя без тебя осколок, И холодной пустыней стала. 15.09.04 |
| © ЧАЙКА, 2004 |
Дата публикации: ![]() |
| Эту публикацию прочли 305 раз |
Последний раз: , Последний читатель: Неизвестный читатель, ![]() |
![]() |
Если бы не непонятное слово "смерзаю"...Как-то уж очень холодно и обречённо. Так не должно быть.
Оценка: 9
| may cat | :: 2004-09-16 07:04:10 |
Вот не подумала, что оно может оказаться непонятным, я ведь всю жизнь занимаюсь всем что связано с мерзлотой, поэтому смерзание, смерзнуть, смерзшийся и подобные слова как то и не считала непонятными...
смерзание - наверно проще объяснить, как смораживание (объединение при помощи холода) частей, частиц в один мерзлый конгломерат... эти слова даже программа Ворд знает и в словарях они есть орфографических а не только в специальных…
Спасибо!
смерзание - наверно проще объяснить, как смораживание (объединение при помощи холода) частей, частиц в один мерзлый конгломерат... эти слова даже программа Ворд знает и в словарях они есть орфографических а не только в специальных…
Спасибо!
| ЧАЙКА | :: 2004-09-16 07:34:47 |
"Как под шубу, под саван белый,..." - что-то в этой строке не то. Слово "шуба" кажется здесь чуждым. По крайне мере мне.
И может быть после слов "нет тебя" вместо запятой попробовать поставить дефис: "...Нет тебя - пустота и холод."?
И может быть после слов "нет тебя" вместо запятой попробовать поставить дефис: "...Нет тебя - пустота и холод."?
Оценка: 6
| Александр Гоенко | :: 2004-09-16 09:06:36 |
Сначала "замёрзла" потом уже "замерзаю"??? и тут же "смерзаю"? И потом все эти слова рядом - очень тавтологично...
"Замерзаю и леденею" - разве это не одно и тоже?
"ВОкруг стужа..." - смещение ударения.
Извини, Чайка, понимаю, что и так тебе холодно, но от твоей леденой песни согрелся пока на 3 бала по шкале техники и на 5 балов по шкале образности, чувственности,...
"Замерзаю и леденею" - разве это не одно и тоже?
"ВОкруг стужа..." - смещение ударения.
Извини, Чайка, понимаю, что и так тебе холодно, но от твоей леденой песни согрелся пока на 3 бала по шкале техники и на 5 балов по шкале образности, чувственности,...
Оценка: 4
| Псевдоним | :: 2004-09-16 10:57:36 |
Ну все каюсь, переусердствовала я с терминами, каждому объяснять последовательность криогенных процессов не будешь, замерзание и смерзание, замерзание и леденение это все разные стадии этих процессов, качественно разные. С ударением смещения нет, потому как первые два слога безударные...
Но право вот по холодным следам поговорили и теплее стало...
С ув. Лара
Но право вот по холодным следам поговорили и теплее стало...
С ув. Лара
| ЧАЙКА | :: 2004-09-17 04:21:51 |
"Средь живых я брожу устало. Жизнь моя без тебя осколок"...-люблю такие стихи....Красиво...
С теплом,
Володя
Оценка: 9
| Володя | :: 2004-09-20 12:23:01 |



