Перейти к основному содержанию
до свидания
До назначенной даты поверь мне столько гулких шагов, что не счесть. Ты встречай меня осенью в сквере, я всегда там встречаю невест. Всех невест я в любви провожаю и целую предсмертно в уста. До свидания ветер крепчает, и гудят, зло гудят провода.
Всех невест я в любви провожаю и целую предсмертно в уста. О-о-о! Никогда ещё не читал стихов маньяка-садиста...
Спасибо, Владимир, видимо, Вас не интересовала именно эта сторона маньяков-садистов:))) Рад, что удалось как-никак восполнить этот пробел;) А.Н.
Люблю такое. Отложенный взрыв таится в тексте. __ "До назначенной даты поверь мне", - лучше с запятыми (До назначенной даты, поверь мне, )
Здравствуй, Барбара... Здесь я разместил этот стих во втором варианте записи... Первый был таким: До назначенной даты поверь мне столько гулких шагов, что не счесть. Ты встречай меня осень- ю в сквере, я всегда там встреча- ю невест. Всех невест я в любви про- вожаю и целую предсмерт- но в уста. До свидания ветер крепчает, и гудят, зло гудят провода. Над этой конкретной запятой я естественно думал... Рад, что ты не забываешь проходя мимо наступить шпилькой на ногу:) с теплом А.Н.
Очень знакомая ситуация. :angelsmiley: "Преодоление готики" на некоторых сайтах разместила в классическом виде, на других - с разбивкой. Понаблюдала и пришла к выводу - лучше первый вариант. Семантика Вашего стихотворения, на мой взгляд, требует строгости оформления, без разбивки. Хорошо, что привели сейчас второй вариант. Возможно, другие читатели предпочтут такую форму (тем более - "ю" на макароническом читается "ты").
Кстати, я побывал в Минске, там у Вас напротив "Комитета государственного контроля" между двумя процветающими Салонами красоты ликвидирован магазин "Новое время", а вокруг Здания администрации Президента очень большое количество театров, особенно на меня произвёл впечатление "Театр Лялек":)
Правильно: тэатр. Вы так впечатлительны. Исторический центр. Административное здание появилось позднее. Анатолий, во времена Великого Княжества Литовского, Жемойтского, Русского и иных государственным языком был древнебелорусский. Литвинами называли современных белорусов, не литовцев. Прародители современных литовцев (жемойты и проч.) подвергались белорусизации. О белорусской Вильне тоже могу рассказать. :flower: Анатолий, даже название города Вилкомир - белорусское.
сколько в Вас оттенков шовинизьма:))) я рос в Аукштайтии. Ах, зачем Вы мне напоминаете всё, чему подвергались наши Прародители?!!:)
Умеренный белорусско-польский национализм, без шовинизма..))
ну да, если не обращать внимание на стираемое с исторической карты в процессе "белорусизации";)
Слово "лялька" - из старославянского, присутствует и в русском языке. К сожалению, белорусский язык не развивается так, как современный русский. С другой стороны, современный белорусский ближе к старославянскому. Отреагировала на Ваше удивление, связанное со звучанием кукольного театра на белорусском языке. Советская пропаганда "отменяла" право белорусов называться нацией. Уважение к белорусскому народу начинается с уважения к языку. Знаю евреев, которые не только говорят, но и думают на белорусском (историки, искусствоведы).
:) Барбара, мои слова, замечу, набраны простым текстом, эмоционально заканчиваются просто улыбкой... Я не первый раз побывал в Минске и не избирал ложных впечатлений. Было ещё такое: я впервые увидел богомола, когда поезд стоял на границе между Белоруссией и Литвой, у меня фото имеется на сотовом. Время от времени, находясь в Минске я заглядывал в интернет, тщетно надеясь на встречу с Вами и с Натальей. PS Что касается языка, завидую всякому, кто владеет языком и не замыкается в этом.
Всех благ!С солнечным лучиком, :-)
Спасибо, Лара!
Складно! Это из какого фильма ужасов? Удачи! Эскелла Аги Фин!
из фильма пра любоффь:))) оператор - В.Куземко