Перейти к основному содержанию
В Лунном сиянье,под сенью альков
На закате осеннего дня под смеркающий вечер чудесный с радостной болью увидел тебя ты вернулась мой ангел небесный * Эта встреча осенней порой тихом парке кленовой аллеи улыбнувшися мне и кивнув головой твои глазки тотчас заблестели * случайная встреча в вечерней тиши нам о многом с тобой говорит помнит любяще сердце о нашей любви словно небыло горьких обид * снова в багрянце кружатся листья снова опустятся тихо в ладонь словно поймут, что ты возвратишься как прилетят мотыльки на огонь * в лунном сиянье под сенью альков в заблудшем пространстве душе нелегко выбраться хочет признаться в грехах жизнь тяжела на чужих берегах * я не прошу тебя о снисхожденье на сердце тяжестью легло пятно разлуки ошибок сделал много, к сожаленью и это боль моя и твои муки * сердце трепещет, верит в любовь снова любимая-я, рядом со мною как возродившись из сказочных грез верю, ее,- поведу к аналою * эта встреча в вечерней тиши нам о многом с тобой говорит словно листьями все запушив не оставив следов, от обид Cуздалев-Заславский Павел Аркадьевич http://belpan.ucoz.ru/gb http://belpanel.ucoz.ru/ *** Лунные грезы. Открой души окно, и нежно - лунный свет струей любви готовый в сердце влиться, обволочет тебя и словно первоцвет войдет, закрыть глаза, с твоим дыханьем слиться Под сладкие грезы, «хранителя сна» мерцать будет звездная вечность и волей лунного творца, самой Селены, безупречность, из света выйдет, "женское создание" изящной красоты и совершенства как память вечного блаженства души мужской, "Мечта, восторг и ликование." Суздалев – Заславский Павел Аркадьевич.
"в лунном сиянье под сенью альков..." Непонятно. Во-первых, окончание: или "алькова" или "альковов" Во-вторых: "Альков (араб. alqubba — шатёр, маленькая комната, через романское посредство) — углубление, ниша в стене. Преимущественно служит спальней, является местом расположения внутриквартирной лестницы, в парадном зале — место для бесед." Чаще всего - первое значение.