| Показать как текст (сложить длинные строчки) | Vladimir Stockman | Философская лирика |
«Два названия каждому дню...»Два названия каждому днютретье - немое слово ноль звучания - тонкая нить паутинка незримого смысла дрожащая полупредчувствием. В этом ли суть бесконечных попыток расшифровывать тайную тень смутный отблеск движения знак путеводный - направляющий к пониманию несовместности двух разнополюсных сущностей их назначению слиться в третьем имени невыразимом? |
| © Vladimir Stockman, 2004 |
Дата публикации: , Последнее изменение: ![]() |
| Эту публикацию прочли 283 раза |
Последний раз: , Последний читатель: Неизвестный читатель, ![]() |
![]() |
«Два названия каждому дню...»
Ого..
Жаль, я не всего понимаю. А за такое сумбурное, самобытное, секундо-мысленное стихотворение я бы поставила оценку 10.
Но я не в праве ставить ее из-за своего непонимания самой сути, глубинных, этих самых секундных мыслей и образов.
Поэтому прошу меня простить. С уважением к своенравности, не банальности и скрытому совершенству,
Ого..
Жаль, я не всего понимаю. А за такое сумбурное, самобытное, секундо-мысленное стихотворение я бы поставила оценку 10.
Но я не в праве ставить ее из-за своего непонимания самой сути, глубинных, этих самых секундных мыслей и образов.
Поэтому прошу меня простить. С уважением к своенравности, не банальности и скрытому совершенству,
| Wanderer | :: 2005-05-14 18:32:14 |
Спасибо большое за очень правильное и точное понимание этого текста. Да, действительно, это всего лишь попытка запечатлеть в мимолётных словах неуловимое и непостижимое - я тоже в нём не всё понимаю, но осмелился его записать так, как услышал... Всё в мире (не только дни) складывается как минимум из двух, на первый взгляд, несовместимых элементов, которые на самом деле являются чем-то одним, как Инь и Ян составляют Тай-цзы... Вот видите, как скучно получается, если пытаться объяснить всё другими словами.С уважением,
| Vladimir Stockman | :: 2005-05-15 23:23:02 |




