Перейти к основному содержанию
John Keats "On the Grasshopper and Cricket" (перевод)
Кузнечик и сверчок. Поэзия на свете не умрёт; Когда от зноя птицы замолчат И жаркий день - как раскалённый ад, Над лугом - чьей-то песенки полёт. Это кузнечик: он весь день поёт, И петь его душа не устаёт. Ну, а когда веселье надоест - То в сорняках приятных отдохнёт. И песня на земле не прекратится: Пусть вечером морозным тишина, И не поют кузнечики и птицы - Сверчка за печкой песенка слышна. И кажется, что, разгоняя дрёму, Поёт кузнечик на холме зелёном. -------------------------------- Английский текст здесь: http://www.john-keats.com/gedichte/on_the_grasshopper_and.htm