Перейти к основному содержанию
Джон Китс "Bright star" (перевод)
Я б вечным быть хотел, звезда, как ты; Не одиноко небо освещая, Но видеть с поднебесной высоты Красу земли обетованной рая, Движенье вод, вдоль берегов их бег И мощных рек прозрачные стремнины. Или смотреть, как покрывает снег И склоны гор, и вереска долины. Не вечным быть, но быть бы вечно с ней, С той, что прогонит грусть одним лишь взглядом. И ощущать её рукой своей И просыпаться сладко с нею рядом. Слышать всегда дыхание её, А если нет - уйти в небытиё. ---------------------------------- Текст стихотворения здесь: www.love-poems.me.uk/keats_bright_star.htm