СНЕЖОК (Силверстайн)
Перевод с английского.
Шел Силверстайн

А я вчера слепил снежок.
Он славный был такой,
Что я домой его забрал,
И взял в постель с собой.
Ему пижамку смастерил,
Свою подушку дал,
А ночью он описался
И от стыда сбежал.

SNOWBALL
Shel Silverstein

I made myself a snowball
As perfect as could be.
I thought I’d keep it as a pet
And let it sleep with me.
I made it some pajamas
And a pillow for its head.
Then last night it ran away,
But first – it wet the bed.
Замечания

Марина, ну почему эта прелесть не попалась мне на гарантированном прочтении?! Big wink Очень понравилось! Blush Loveface

Оценка:  8
Ю.В.  ⋅   15 лет назад   ⋅  >

Марина Новикова

Есть продолжение - СНЕЖНЫЙ КОМ.
 Wink 4

Марина Новикова  ⋅   15 лет назад   ⋅  >

Марина Новикова

Милая Ю.В.!
На самом деле, это далеко не лучший мой перевод, хотя и неплохой, восьми баллов стоит. Мои лучшие, а значит, соответствующие оригиналу по содержанию и по форме, да к тому же, хорошо звучащие переводы (если Вам, конечно, интересно) - это "Раджа", "Нет, спасибо", "Рождение по воле случая", "Три фортуны", "На словах и на деле", "Сэр Кийт", а самый сложный по исполнению - "О, Музы".
 Spineyes
Решила написать это пояснение, т.к. у меня сложилось впечатление, что, в большинстве случаев, здесь оценивают не перевод, а идею стиха, которая принадлежит не мне, а автору оригинала. Только, ради Бога, не сочтите это за претензию. Просто поделилась с Вами мнением.
 Big wink
С новогодними пожеланиями,
Марина

Марина Новикова  ⋅   15 лет назад   ⋅  >

Интересно, конечно Smiley 3 Но я не метеор Tongue

Ю.В.  ⋅   15 лет назад   ⋅  >

Марина Новикова

А я и не призываю Вас все это читать, что Вы, что Вы!
 :-o

Марина Новикова  ⋅   15 лет назад   ⋅  >

[Гарантированное прочтение]Child...Elven child. Ощущение чудесного детства.
Спасибо.

Оценка:  7
Yanta  ⋅   15 лет назад   ⋅  >

Марина Новикова

Прочитайте теперь СНЕЖНЫЙ КОМ - продолжение.
 Wink 4

Марина Новикова  ⋅   15 лет назад   ⋅  >

*

Хи! Не знаю, как там, а у тебя легко и весело! ;)))
(K) (W)(d)(flower)
*

Оценка:  10
Lens  ⋅   15 лет назад   ⋅  >

Марина Новикова

Спасибо, друг!
Вот построчник, если хочешь сравнить:

СНЕЖОК
Я сделал себе снежок
Лучше не бывает.
Я думал взять его домой в качестве питомца
И позволить ему спать со мной.
Я сделал для него пижаму
И подушку для головы.
Потом прошлой ночью он сбежал,
Но сначала - намочил (= напИсал в) постель.

 Shock

Марина Новикова  ⋅   15 лет назад   ⋅  >

*
Марин, не знаю, как оно тамошними воспринимается,
а вот твоё - прелесть! Умница! ;)
(K) (flower) Rosebul
*

Lens  ⋅   15 лет назад   ⋅  >

Марина Новикова

Это один из самых популярных детских поэтов.
 Loveface

Марина Новикова  ⋅   15 лет назад   ⋅  >

Переводик вольный, но прикольный Big wink

Оценка:  9
Володя  ⋅   15 лет назад   ⋅  >

Марина Новикова

Спасибо! Однако, насчет вольности можно и поспорить. Если Вы знаете английский на бытовом уровне, а особенно, детский лексикон, то Вам должно быть известно, что там "to wet the bed" как раз и означает "напИсать в кровать".
 Baby

Марина Новикова  ⋅   15 лет назад   ⋅  >

Я вполне неплохо английский знаю( а кстати, еще и немецкий, французский, турецкий Big wink )...Но вы ведь не дословно перевели, а значит "повольничали"... но перевели по красоте на оценку "отлично" Wink 4

Володя  ⋅   15 лет назад   ⋅  >

Марина Новикова

Воля Ваша, Володя! Считайте, что повольничала, но любой стихотворный перевод дословным быть не может.
Вольный перевод искажает в различной степени и смысл, и размер. У меня же и размер совпадает, и по смыслу отличий нет. Разве что добавила "от стыда", так это только интереснее стишок сделало.

Оценкой я очень довольна,
Но перевод мой не вольный!
 Blush

Марина Новикова  ⋅   15 лет назад   ⋅  >

Нет, смысл и размер вы не исказили.Наоборот, по-моему, вы в максимальной степени все постарались соблюсти. Просто я считаю, что лишь дословный перевод-точен, но стихотворение на то и создано, чтобы быть красивым и вольным. Ваш перевод максимально приближен к дословному, да еще и красивый, поэтому и такая высокая оценка Big wink
Стихотворение выбрали веселое, мне понравилось Smiley 3
С теплом,
Володя

Володя  ⋅   15 лет назад   ⋅  >