| Показать как текст (сложить длинные строчки) | Vladimir Stockman | Поэтические переводы |
Юзеф Чехович. ЯБЛОКО ЖИЗНИперeвод с польскогоуходит год за годом от рук что пишут строчки чтоб разогнать видений сумбурный хоровод цветам я отдал сердце а очи чёрной ночи я ухожу как годы и труден мой уход однажды дым взовьётся над бездной мирозданья войду смиренный старец в немеркнущий огонь я жил двойною силой любви и ожиданья и не сбегу - жизнь ляжет как яблоко в ладонь |
| © Vladimir Stockman, 2004 |
Дата публикации: , Последнее изменение: ![]() |
| Эту публикацию прочли 305 раз |
Последний раз: , Последний читатель: Неизвестный читатель, ![]() |
![]() |




