Natura non facit saltusВ природе не бывает скачков
Вход в систему
Пользователь:

Пароль:


Забыли пароль?

Регистрация!

Основное меню

Публикации

Реклама


Показать как текст (сложить длинные строчки) Vladimir Stockman Поэтические переводы

Юзеф Чехович. ПРЕЛЮДИЯ

перeвод с польского
 
1.
 
чуть рассвело грянули птицы с латунных полей
женщина стройная ясностью мир озарила
 
2.
 
колокола ненасытные лона музыки
вспоминать вспоминать забывать
 
3.
 
розы дыхание словна ребенка лицо
флоксы по пояс утоплены в низкие травы
маковым темным цветком я взмахну
и сразу исчезну лишь запах его неподвижный вдохну
 
4.
 
олень у источника шепчет струя ave

© Vladimir Stockman, 2004 

Дата публикации: 2004-12-18 10:07:50, Последнее изменение: 2006-10-09 18:00:06
Эту публикацию прочли 215 раз
Последний раз: 2008-07-06 07:19:53, Последний читатель: Неизвестный читатель,  Список читателей за последний месяц
Это произведение не участвует в рейтинге  Отправьте эту страницу электронной почтой
   

   
Свяжитесь с нами