Перейти к основному содержанию
SUMMER IN VALBONNE (на англ. яз.)
(СЕКСТИНА*) Slowly melting moonlight Quietly wailing willows Swiftly swaying swallows Crazy blazing music Vertically vibrant voices Summer in Valbonne Vanish in Valbonne Mingle in the moonlight Vocalizing voices Welcoming the willows Memorizing music Of wildly waltzing swallows Follow those swallows Vagabonding in Valbonne Mystify the music Of a mandolin in moonlight Dwell below the willows Emphasizing voices Volumetric voices Will mellow all the swallows Dwelling in the willows Of yellow Valbonne That will fill the moonlight With amazing music… Swallows in the willows Music of the moonlight Voices of Valbonne… *Краткий комментарий: СЕКСТИНА – твердая форма нерифмованной поэзии (Франция). Шесть строк в каждой строфе оканчиваются на шесть опорных слов, которые обязательно повторяются в следующем порядке: 1) 123456 2) 615243 3) 364125 4) 532614 и т.д. до шести строф (у меня их четыре). Завершают секстину три строки, «посылка», обязательно содержащие в себе все шесть опорных слов в любом порядке. Сочла необходимым это написать, так как было много вопросов после публикации на другом сайте. Прошу извинить, если перестаралась. :-)
Прочитав это стихотворение понял, что надо мне расширять свой словарный запас :wink4: Всё отлично! В особенности moonlight + swallows...романтика :angelsmiley: Это прям-таки не просто стихотворение, а труд огромный! вы все постарались соблюсти...просто поражен вашими стараниями :smiley3: С теплом, Володя
Спасибо, Володя! Это было написано на юге Франции, на Лазурном Берегу - вот отсюда и романтика, и "willows, swallows and moonlight!" Кроме того, я позабавилась со звукописью, особенно налегая на W и L. Happy New Year! :cool4:
Хмм, никогда такой рифмы не доводилось читать... интересно, однако :smoke: .
Если пойти в Google и набрать sextina или sestina (чаще употребляется в английском), можно получить массу ссылок. Спасибо, что зашли. Это стихотворение почти никто и не читает.