| Показать как текст (сложить длинные строчки) | Марина Новикова | Детская литература |
СТРАНА СЧАСТЛИВЫХ (Силверстайн)Шел СилверстайнПеревод с английского. Вы бывали в Стране Счастливых, Где каждый живет без забот, Где шутки и смех, Веселье для всех, И песни поют круглый год? Нет несчастных в Стране Счастливых, Там радость, улыбки весь день. Побывал я в Стране Счастливых – Скукотень! ОРИГИНАЛ: Shel Silverstein THE LAND OF HAPPY Have you been to The Land of Happy, Where everyone’s happy all day, Where they joke and they sing Of the happiest things, And everything’s jolly and gay? There’s no one unhappy in Happy, There’s laughter and smiles galore. I have been to the Land of Happy – What a bore! |
| © Марина Новикова, 2005 |
Дата публикации: , Последнее изменение: ![]() |
| Эту публикацию прочли 349 раз |
Последний раз: , Последний читатель: Неизвестный читатель, ![]() |
![]() |
Нет, ничего не издано. Все переводы Ховарда Пайла делались по заказу издательства Северо-Запад перед самым пожаром в Доме Писателя. Все сгорело, после восстанавливала. Силверстайна перевожу сейчас для себя.
Спасибо за отзыв. С Новым Годом!
| Марина Новикова | :: 2005-01-03 12:49:58 |




Хороший перевод. Издавать не пробовали?